This is bootleg translation of "10,000 bullets" for playstation 2. This game was never officialy translated to russian language. There are two bootleg translation of this game, and both were made by Alex Lee in 2005. Bootleg publisher is unknown. Original covers and dvds of both editions were lost. So nobody can't say for sure, which bootleg companies had published these translations of Alex Lee. But let think a little. Alex worked only with three bootleg companies: Megera, Vector and GameBox. He worked with GameBox after 2009, becouse Megera and Vector were closed at this time. So bootleg publishers of these editions can be only Vector or Megera.
About translation... ... ... Well ... Wow... Just wow. I have so many questions in my head. What was Alex thinking? Why translation is so horrible? Ok we know that Alex know english wery well. His translation of from russia with love can prove it. So it means, that he didn't put any effort into this translation. Why it was so? And the last question. First his translation also was horrible. And you know what? This his second translation is 80% percent copy of his first translation! So my question to him is - why were you so #@%$ lazy!?
This translation has plenty of semantical errors. It has also plenty of grammatical errors. There are many misprints. And the last thing - it is even complete translation! probably 10% percent of dialoge weren't translated!
Epilog:
This bootleg is only for archiving purposes only