Skip to main content
SHOW DETAILS
eye
Title
Date Archived
Creator
CD-ROM Software Library
software

eye 404

favorite 1

comment 0

This is bootleg translation of "50 Cent: Bulletproof " for playstation 2. Bootleg publisher is Vector. Translator team is unknown. In russian community there are still debats who is translator team. Some people think that it is bomband, which is more obvious, becouse bomband was Vector's studio. Some think that translator is Alex Lee. Translation is text only. Overall translation of text is pretty good. 
Topics: 50 cent, bulletproof, russian, bootleg, Vector
CD-ROM Software Library
software

eye 417

favorite 0

comment 0

This os bootleg translation of "Age of Empires II: The Age of Kings". Bootleg publisher is Vector. Translator is Alex Lee, probably. There are two translations of this game for ps2 and both were made by the same person. Translation is text only. text has some minor semantical and grammatical errors. Overall, it is okay translation.
Topics: Age, Empires, Kings, Age of Empires, russian, bootleg, Vector
This is a full collection of russian translations made for the game "3Xtreme" which include 3 known different translation. 1) The first translation was made by NORG specially for bootleg publisher Vector, who released it in 1999.03.29. The translation team is NORG.  Translation is text only. Text is carefully translated, easely readable and i cant say something bad about it. Without a doubt - it is the best russian translation of this game. 2) Translator team of second translation is...
Topics: 3Xtreme, 3xtreme, xtreme, extreme, bikes, Kudos, Megera, Vector, unofficial, bootleg, translation,...
This is russian bootleg translation of "Adventures of Jimmy Neutron Boy Genius: Attack of Twonkies" for playstation 2 made by Vector, anonimly. Translator team is unknown. This game was never officially translated to russian language. But our pirates translated it. Translation is dub/text. All animated cutscenes are dubbed. And text is fully translated. Quality of text translation is pretty poor. There is plenty of  semantic errors in subs. Sometimes there are missing letters in text...
Topics: Jimmy Neutron, bootleg, adventures, Vector
CD-ROM Images
software

eye 22

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of "10,000 bullets" for playstation 2. This game was never officialy translated to russian language. There are two bootleg translation of this game, and both were made by Alex Lee in 2005. Bootleg publisher is unknown. Original covers and dvds of both editions were lost. So nobody can't say for sure, which bootleg companies had published these translations of Alex Lee. But let think a little. Alex worked only with three bootleg companies: Megera, Vector and...
Topics: 10, 10,000 Bullets, bootleg, Russian
Software Clearance Bin
software

eye 726

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of "James Bond 007: Nightfire" for playstation 2. This game was never officially translated to russian language. But our pirates translated it. Bootleg publisher is Vector, anonimly. Translator team is Bomband. You will see it if you open this dvd in UltraIso. There are two files bomband.eng and bomband.rus. It is files of bootleg rus/eng loader, which Bomband renamed. They always did so. Translation is dub and sub. Some videos are dubbed, the videos which...
Topics: James Bond, 007, Nightfire, bootleg, Vector
CD-ROM Software Library
by Marionette
image

eye 191

favorite 1

comment 0

This is bootleg translation of "Aces of War" for playstation 2. Translator team is NORG. Bootleg publisher is Vector. It is a good text translation. It is the only known russian translation of this game. ATTENTION: 1) This version has problems with PCSX2. It freezes in PAL mode. Choose software rendering. In game choose NTSC video format. This combination works perfectly. 2) This version has specific NORG's protection. This protection hides files in dvd and prevent proper dvd burning....
Topics: Aces of War, World War II, bootleg, Vector
CD-ROM Software Library
software

eye 195

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of '187 - Ride or Die' for playstation 2. Translation is text and sub only.  Bootleg publisher is Vector. Translator team is Norg. Translation is sub and text only. It is second known translation of this game. Translation of sub is mediocre. But translation of ingame text actually is very good. Overall, it is good text translation.
Topics: 187, Ride Or Die, bootleg, Ride, Die, Vector
CD-ROM Software Library
software

eye 175

favorite 1

comment 0

This is bootleg translation of "The Adventures Of Darwin" for playstation 2. Bootleg publisher is crashgame. Translator is Alex Lee. Translation is text only. Story is very well translated. Text's font is very good also. In game text and subs have some minor semantical errors. Overall it is a good bootleg translation.
Topics: Darwin, adventures, russian, bootleg, crashgame
CD-ROM Software Library
software

eye 262

favorite 2

comment 0

This is bootleg translation of "50 Cent: Bulletproof". Translator team is Devil Soft. Bootleg publisher is Kudos. Yep, yet again Kudos stole other's translation. Translation is dub and text. All animated cutscenes are dubbed. All ingame's and menu's text are translated. Dub's translation is pretty good. There are some minor semantic errors in dub. Dub itself is typical voice over. Translation of text is pretty poor, which is typical for Devil Soft. Overall it is okey bootleg...
Topics: bulletproof, 50 cent, russian, bootleg
CD-ROM Software Library
by Majesco Entertainment
software

eye 426

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of "Æon Flux" for playstation 2. Bootleg publisher and translator team is Devil Soft. Yes this bootleg company itself translated and published their translations. Translation is dub and sub. All animated cutcsenes which doesn't have sub are dubbed. Dub is typical double voice over. Dub's translation is ok. There are some minor semantical mistakes in dub. Sub's quality is pretty poor. There is plenty of minor semantical mistakes. There is plenty grammatical...
Topics: Æon Flux, Aeon, Aeon Flux, bootleg, russian
It is a full collection of all russian translations, which were made for a PSX version of the game 102 Dalmatians - Puppies to the rescue. This game was only once officially translated, and it was pc version of this game. Console versions never got an official russian release. 1) The first translation was made by Koteuz and published by some anonim pirates. Text is fully translated and all video cutscenes were dubbed. And this is a hilariously bad translation. If you try to connect all...
Topics: Bootleg, Puppes, rescue, dalmatians, Koteuz, Kudos, Vector, Paradox, Red Station, PlayZero, Golden...
CD-ROM Images
by Electronic Arts
software

eye 22

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of "James Bond 007 - Nightfire" for playstation 2. This ga me never was officially translated to russian language. But our pirates translated it. Bootleg publisher is Kudos. It is port of bootleg translation of '8Bit' edition for pc. Translation is dub and sub. Dubbed are some videos, which were in pc version. Ok, i can understand why Kudos decided to port '8Bit's translation it was really good. But he did it badly. It is a bad port. Most of characters...
Topics: James Bond, 007, Nightfire, bootleg, Russian
CD-ROM Software Library
software

eye 203

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of "Aero Elite: Combat Academy" for ps2. Bootleg publisher is Kudos. Translator team is Bomband. Yep, yet again Kudos stole other's translation. Translation is dub and sub. Dub's quality is very good. There are two actors, who clearly worked at television. And dub's translation is also great. Subs have the same translation. Overall it is great translation. Recommended for everyone 
Topics: Aero Elite, Combat Academy, Elite, Aero, russian, bootleg, Kudos
CD-ROM Images
software

eye 53

favorite 2

comment 0

This is russian bootleg translation of a game "Adventures of Jimmy Neutron - Jet Fusion". This game was never officially released in Russian langauge. But our pirates tranlslated it. Translator team is probalbly GSC(GSC Game world). Bootleg publisher is Kudos, anonimly. Translation is sub and dub (аnimated cutscenes are dubbed(the first and last cutscene)).  DVD's covers are lost. Translation itself is ok, by bootleg standarts. It is typical draft translation. There are some minor...
Topics: Adventures, Jimmy, Neutron, Jet, Fusion, rus, russian, bootleg
CD-ROM Software Library
software

eye 173

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of "007 - Quantum of Solace" for playstation 2. This game was officially translated to russian language only once. It was pc version of this game. Versions for xbox 360 and playstation 2 never got official russian release. Bootleg publisher of this edition is Vector, anonimly. Translator is Alex Lee. It is his second attempt to translate this game. Translation is text only. The game doesn't have subs. In russian there are mission objectives, game menu and...
Topics: Quantum Of Solace, James Bond, bootleg, 007, Russian
Software Clearance Bin
by Majesco Entertainment
software

eye 278

favorite 1

comment 0

This is bootleg translation of "Æon Flux" for playstation 2. This game was never officially transalted to russian language. Bootleg publisher is Megera, anonimly. Translator is Alex Lee(probably). Translation is sub and text only. There are some minor mistakes in subs, but overall it is good translation, clearly better than other bootleg translation made by Devil Soft. 
Topics: Terminal Reality, Æon Flux, Aeon Flux, bootleg, russian
This is a full collection of russian translations made for the game "40 Winks" which include 2 known different translation 1) The first translation was made for bootleg publisher Golden Leon, who released it in 1999.11.12. The translation team is unknown. Later, in 2001-2004 this translation was republished by another bootleg publishers(Paradox and Kudos), who simply did 100% copy of golden leon disk. Covers of all this editions are included. Translation is Full. All Videos were...
Topics: Russian, Bootleg, Vitan, Golden Leon, Paradox, Disel, Kudos, playstation, psx, playstation 1,...
CD-ROM Software Library
by Disney Interactive Studios
software

eye 317

favorite 1

comment 0

This is russian bootleg translation of game Meet the Robinsons. Originally this translation was made by NORG for playstation 2 version of this game specially for bootleg company "Vector". Later NORG ported this translation to pc version of this game, specially for bootleg company "Эликтан". And even more later this translation was republished by another bootleg company "Медиа-Лайн". About translation. Translation is ingame text and subtitles only....
Topics: Meet the Robinsons, Robinsons, Disney, bootleg, russian bootleg, Медиа-Лайн
CD-ROM Software Library
software

eye 277

favorite 0

comment 0

This is bootleg translation of pc game Arthur and the Invisibles. Translator team is GSC Game World. Originaly this translation was made for playstation 2 and was published by Vector. Later this translation was ported to pc by bootleg company "Эликтан". And even more later this translation was republished by others bootlegers such as "Медиа-Лайн" and "Torum Media". I made iso from my own dvd, photo of my dvd you can see in the preview. As you can...
Topics: bootleg, Russian, Bootleg translation, Медиа-Лайн, GSC, Arthur and the Invisibles, Arthur,...
It is the full collection of all known Russian translations made for the ps1 game "007 - Tomorrow Never Dies". 1) The first translation was made by bootleg company RGR Studio and published by them in 1999. Translation is full. All video cutscenes are dubbed, and the text is fully translated. Videos are carefully translated, and there is only one semantic mistake connected with the meaning of intelligence, which the translator constantly mistook for intellect. But overall, technic...
Topics: 007, tomorrow never dies, tomorrow, never, dies, tomorrow never, never dies, James Bond, Bond,...
It is the almost full collection of all known Russian translations of the game "007 - The World Is Not Enough". There is only one bootleg edition that was not included in this collection. You can see its scans in files marked as !!!wanted!!!, if you own it please do share. It was on the internet, but now it is lost. Like many other ps1 games, this game was not officially translated. But it was translated by our pirates. 1) First translation was made by Koteuz and released by some...
Topics: The world is not enough, 007, bond, james bond, world, enough, is, not, bootleg, translation,...