37
37
Nov 18, 2022
11/22
Nov 18, 2022
by
Electronic Arts
software
eye 37
favorite 0
comment 0
It is a collection of Russian translations, which were made for the PSX game "007 Racing". The first translation was made by an unknown translator team specially for the bootleg company "Vector". The translation is almost full. All videos were dubbed and the text was fully translated. The translation of the text is pretty mediocre. There is plenty of semantical and grammatical mistakes. The dub is also mediocre at best. It has many semantical mistakes and what is more, the...
Topics: 007, Racing, Bond, James, James Bond, unofficial, translation, Vector, RGR, Paradox
13
13
Oct 29, 2022
10/22
Oct 29, 2022
by
Namco
software
eye 13
favorite 0
comment 0
It is a bootleg translation of the PSX game "Air Combat". which was done by Koteuz and published by Kudos The translation is the text only. Some phrases were not translated. There are some semantic mistakes. Overall it is the ok translaton, not bad and not goot either
Topics: Air combet, ace combat, ace, combat, Kudos, bootleg translation, translation, Koteuz
22
22
Oct 28, 2022
10/22
Oct 28, 2022
by
Namco
software
eye 22
favorite 0
comment 0
It is almost the full collection of all known russian bootleg translations, which were made for the PSX game "Ace Combat 2". As with many other games, this game was never translated into russian language officially. The first translation was made by FireCross and released by the bootleg company Red Station. Later it was republished by two other bootleggers - Kudos and Vector. The translation is text only and it is a horrible translation. The text font is barely readable, there are a...
Topics: Ace combat, ace, combat, combat 2, Foxes, Лисы, Kudos, Golden Leon, bootleg, translation,...
59
59
Oct 14, 2022
10/22
Oct 14, 2022
by
Artdink
software
eye 59
favorite 0
comment 0
It is russian bootleg translation of the game "A-Train", which was released originally by RGR-Studio anonimly, and later republished by another bootleg company Kudos. Translation is text only and it is a good translation. Original release didn't have music. So i uploaded fan-fixed verson.
Topics: A-Train, Train, russian, bootleg, RGR
25
25
Oct 14, 2022
10/22
Oct 14, 2022
by
Electronic Arts
software
eye 25
favorite 0
comment 0
It is a full collection of russian translations which were made for the PSX game named "2002 FIFA World Cup Korea Japan". The only translation which was not included onto this collection is the translation? which was released by Playbox 1) The first translation was done by Koteuz and published by the bootleg company Kudos in 2002. The translation is text only. The names of team players were not translated. Overall it is an okay translation, not bad but not good either. 2) The next...
Topics: 2002, fifa, world cup, fifa world cup, Vector, Kudos, Paradox, Playbox
23
23
Oct 7, 2022
10/22
Oct 7, 2022
by
Smart Dog
software
eye 23
favorite 0
comment 0
It is russian bootleg translation of the PSX game 360: Three Sixty, which was originally released by Golden Leon and later republished by another bootleg company named Kudos. The translation is text only. And it is a bad translation. The text's font is atrocious. And there are mistakes too. And what is more, the original release doesn't have music. I also added fan-fixed iso, where the music was returned. It is the only known russian translation of this game.
Topics: 360, Three, Sixty, Three Sixty, Unofficial, translation, Kudos, Golden Leon
72
72
Oct 2, 2022
10/22
Oct 2, 2022
by
Disney Interactive
software
eye 72
favorite 0
comment 0
It is a full collection of all russian translations, which were made for a PSX version of the game 102 Dalmatians - Puppies to the rescue. This game was only once officially translated, and it was pc version of this game. Console versions never got an official russian release. 1) The first translation was made by Koteuz and published by some anonim pirates. Text is fully translated and all video cutscenes were dubbed. And this is a hilariously bad translation. If you try to connect all...
Topics: Bootleg, Puppes, rescue, dalmatians, Koteuz, Kudos, Vector, Paradox, Red Station, PlayZero, Golden...
77
77
Sep 24, 2022
09/22
Sep 24, 2022
by
Electronic Arts
software
eye 77
favorite 0
comment 0
It is the almost full collection of all known Russian translations of the game "007 - The World Is Not Enough". There is only one bootleg edition that was not included in this collection. You can see its scans in files marked as !!!wanted!!!, if you own it please do share. It was on the internet, but now it is lost. Like many other ps1 games, this game was not officially translated. But it was translated by our pirates. 1) First translation was made by Koteuz and released by some...
Topics: The world is not enough, 007, bond, james bond, world, enough, is, not, bootleg, translation,...
26
26
Sep 19, 2022
09/22
Sep 19, 2022
by
Electronic Arts
software
eye 26
favorite 0
comment 0
It is the full collection of all known Russian translations made for the ps1 game "007 - Tomorrow Never Dies". 1) The first translation was made by bootleg company RGR Studio and published by them in 1999. Translation is full. All video cutscenes are dubbed, and the text is fully translated. Videos are carefully translated, and there is only one semantic mistake connected with the meaning of intelligence, which the translator constantly mistook for intellect. But overall, technic...
Topics: 007, tomorrow never dies, tomorrow, never, dies, tomorrow never, never dies, James Bond, Bond,...
38
38
Sep 17, 2022
09/22
Sep 17, 2022
by
989 Studios
software
eye 38
favorite 1
comment 0
This is a full collection of russian translations made for the game "3Xtreme" which include 3 known different translation. 1) The first translation was made by NORG specially for bootleg publisher Vector, who released it in 1999.03.29. The translation team is NORG. Translation is text only. Text is carefully translated, easely readable and i cant say something bad about it. Without a doubt - it is the best russian translation of this game. 2) Translator team of second translation is...
Topics: 3Xtreme, 3xtreme, xtreme, extreme, bikes, Kudos, Megera, Vector, unofficial, bootleg, translation,...
31
31
Sep 14, 2022
09/22
Sep 14, 2022
by
GT Interactive
software
eye 31
favorite 0
comment 0
This is a full collection of russian translations made for the game "40 Winks" which include 2 known different translation 1) The first translation was made for bootleg publisher Golden Leon, who released it in 1999.11.12. The translation team is unknown. Later, in 2001-2004 this translation was republished by another bootleg publishers(Paradox and Kudos), who simply did 100% copy of golden leon disk. Covers of all this editions are included. Translation is Full. All Videos were...
Topics: Russian, Bootleg, Vitan, Golden Leon, Paradox, Disel, Kudos, playstation, psx, playstation 1,...
13
13
May 3, 2022
05/22
May 3, 2022
movies
eye 13
favorite 0
comment 0
Interview with Aleksei Mihalev which was made in 1992. Aleksey Mihalev was a professional simultaneous interpreter who knows perfectly Iranian and English language. He gained fame as unofficial translator of movies. Even during his life he was claimed as a genius of translation. This interview with him was made in 1992, 2 years before his death. Aleksey Mihalev died in 8 December of 1994. In 2005 there in premium "Blockbuster" was created prize with his name, which is given for best...
Topics: Михалев, translation, interview
286
286
Jan 3, 2022
01/22
Jan 3, 2022
by
2K Games
image
eye 286
favorite 0
comment 0
This is russian bootleg translation of pc game Iron Man. This translation was made GSC Game World specially for bootleg company "Эликтан" and "Triada". Finally we have information who was jump2030@yahoo.ca. After year 2005 all bootleggers in Russia had finance problems. So quality of translations became pretty low. Triada didn't want had bad reputation. So in 2005 they made second low quality brand jump2030@yahoo.ca where bad translations were published About...
Topics: Bioshock, 2K Games, Jump, bootleg, bootleg translation, GSC, GSC Game World
488
488
Dec 7, 2021
12/21
Dec 7, 2021
by
Disney Interactive Studios
software
eye 488
favorite 1
comment 0
This is russian bootleg translation of game Meet the Robinsons. Originally this translation was made by NORG for playstation 2 version of this game specially for bootleg company "Vector". Later NORG ported this translation to pc version of this game, specially for bootleg company "Эликтан". And even more later this translation was republished by another bootleg company "Медиа-Лайн". About translation. Translation is ingame text and subtitles only....
Topics: Meet the Robinsons, Robinsons, Disney, bootleg, russian bootleg, Медиа-Лайн
550
550
Nov 17, 2021
11/21
Nov 17, 2021
by
Sega
software
eye 550
favorite 4
comment 0
This is russian bootleg translation of pc game Iron Man. This translation was made GSC Game World specially for bootleg company "Эликтан" and "Triada". Finally we have information who was jump2030@yahoo.ca. After year 2005 all bootleggers in Russia had finance problems. So quality of translations became pretty low. Triada didn't want had bad reputation. So in 2005 they made second low quality brand jump2030@yahoo.ca where bad translations were published About...
Topics: Iron Man, Sega, bootleg, bootleg translation, Jump, Marvel, PC Game
1,174
1.2K
Nov 11, 2021
11/21
Nov 11, 2021
by
Eidos
software
eye 1,174
favorite 2
comment 2
This is bootleg translation of Kane & Lynch: Dead Men. Bootleg publisher is "Медиа-Лайн". Translator team is GSC Game World. Originaly this translation was made by GSC specially for bootleg company "Эликтан" and so "Эликтан" published this transaltion in 2006. And later this translation was republished by another bootleg company named "Медиа-Лайн". In internet there are no scans of this edition and I don't have...
favorite ( 2 reviews )
Topics: Медиа-Лайн, bootleg, bootleg translation, GSC, Kane, Lynch, Kane & Lynch, Kane &...
529
529
Oct 30, 2021
10/21
Oct 30, 2021
by
Electronic Arts
software
eye 529
favorite 1
comment 0
This is russian bootleg translation of Sims:Hot Date. There were 5 different russian bootleg translations. This is one of them. Translator team is NOF8. Bootleg publisher is "Русский проект". NOF8 was "Русский проект"'s regular studio, who translated games for them. "Русский проект" was a brand daughter company of one of the biggest bootlegers in Russia named "Навигатор: CDBoom"....
Topics: CDBoom, Навигатор, Sims, Sims Hot date, bootleg, Русский проект,...
496
496
Oct 10, 2021
10/21
Oct 10, 2021
by
Atari
software
eye 496
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of pc game Arthur and the Invisibles. Translator team is GSC Game World. Originaly this translation was made for playstation 2 and was published by Vector. Later this translation was ported to pc by bootleg company "Эликтан". And even more later this translation was republished by others bootlegers such as "Медиа-Лайн" and "Torum Media". I made iso from my own dvd, photo of my dvd you can see in the preview. As you can...
Topics: bootleg, Russian, Bootleg translation, Медиа-Лайн, GSC, Arthur and the Invisibles, Arthur,...
583
583
May 21, 2021
05/21
May 21, 2021
by
Konami
software
eye 583
favorite 0
comment 0
This os bootleg translation of "Age of Empires II: The Age of Kings". Bootleg publisher is Vector. Translator is Alex Lee, probably. There are two translations of this game for ps2 and both were made by the same person. Translation is text only. text has some minor semantical and grammatical errors. Overall, it is okay translation.
Topics: Age, Empires, Kings, Age of Empires, russian, bootleg, Vector
275
275
May 21, 2021
05/21
May 21, 2021
by
Sega
software
eye 275
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "Aero Elite: Combat Academy" for ps2. Bootleg publisher is Kudos. Translator team is Bomband. Yep, yet again Kudos stole other's translation. Translation is dub and sub. Dub's quality is very good. There are two actors, who clearly worked at television. And dub's translation is also great. Subs have the same translation. Overall it is great translation. Recommended for everyone
Topics: Aero Elite, Combat Academy, Elite, Aero, russian, bootleg, Kudos
248
248
May 19, 2021
05/21
May 19, 2021
by
D3 Publisher
software
eye 248
favorite 1
comment 0
This is bootleg translation of "The Adventures Of Darwin" for playstation 2. Bootleg publisher is crashgame. Translator is Alex Lee. Translation is text only. Story is very well translated. Text's font is very good also. In game text and subs have some minor semantical errors. Overall it is a good bootleg translation.
Topics: Darwin, adventures, russian, bootleg, crashgame
541
541
May 18, 2021
05/21
May 18, 2021
by
VU Games
software
eye 541
favorite 1
comment 0
This is bootleg translation of "50 Cent: Bulletproof " for playstation 2. Bootleg publisher is Vector. Translator team is unknown. In russian community there are still debats who is translator team. Some people think that it is bomband, which is more obvious, becouse bomband was Vector's studio. Some think that translator is Alex Lee. Translation is text only. Overall translation of text is pretty good.
Topics: 50 cent, bulletproof, russian, bootleg, Vector
346
346
May 18, 2021
05/21
May 18, 2021
by
VU Games
software
eye 346
favorite 2
comment 0
This is bootleg translation of "50 Cent: Bulletproof". Translator team is Devil Soft. Bootleg publisher is Kudos. Yep, yet again Kudos stole other's translation. Translation is dub and text. All animated cutscenes are dubbed. All ingame's and menu's text are translated. Dub's translation is pretty good. There are some minor semantic errors in dub. Dub itself is typical voice over. Translation of text is pretty poor, which is typical for Devil Soft. Overall it is okey bootleg...
Topics: bulletproof, 50 cent, russian, bootleg
19
19
May 12, 2021
05/21
May 12, 2021
by
Eidos Interactive
software
eye 19
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "25 to life". This game got official russian translation only once. It was pc version of this game. But our pirates translated it. I bought this iso from one collector, who want to be anonimus. So sadly i don't have original covers of this game. Up until 2018 this translation was incredibly rare. Translation is full dub and sub. All animated cutcseneces are dubbed. I didn't played much into this version, only first mission. Dub translation is ok. Acting...
Topics: 25, life, 25 To Life, bootleg
515
515
May 11, 2021
05/21
May 11, 2021
by
Majesco Entertainment
software
eye 515
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "Æon Flux" for playstation 2. Bootleg publisher and translator team is Devil Soft. Yes this bootleg company itself translated and published their translations. Translation is dub and sub. All animated cutcsenes which doesn't have sub are dubbed. Dub is typical double voice over. Dub's translation is ok. There are some minor semantical mistakes in dub. Sub's quality is pretty poor. There is plenty of minor semantical mistakes. There is plenty grammatical...
Topics: Æon Flux, Aeon, Aeon Flux, bootleg, russian
252
252
May 10, 2021
05/21
May 10, 2021
by
Ubisoft
software
eye 252
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of '187 - Ride or Die' for playstation 2. Translation is text and sub only. Bootleg publisher is Vector. Translator team is Norg. Translation is sub and text only. It is second known translation of this game. Translation of sub is mediocre. But translation of ingame text actually is very good. Overall, it is good text translation.
Topics: 187, Ride Or Die, bootleg, Ride, Die, Vector
358
358
May 8, 2021
05/21
May 8, 2021
by
Ubisoft
software
eye 358
favorite 1
comment 0
This is bootleg translation of "187 Ride Or Die" for playstation 2. This game was never offic ialy translated to russian language. But our pirates translated it. Translation team is unknown, but this translation was published by two russian bootleg companies. It was published by Megera and Kudos. So I added two scans. First is Megera's, and second is Kudos's. Translation is ok. Didn't play it much, so can't say good this translation or not.
Topics: 187, Ride Or Die, Ride, Die, bootleg
426
426
May 8, 2021
05/21
May 8, 2021
by
Majesco Entertainment
software
eye 426
favorite 1
comment 0
This is bootleg translation of "Æon Flux" for playstation 2. This game was never officially transalted to russian language. Bootleg publisher is Megera, anonimly. Translator is Alex Lee(probably). Translation is sub and text only. There are some minor mistakes in subs, but overall it is good translation, clearly better than other bootleg translation made by Devil Soft.
Topics: Terminal Reality, Æon Flux, Aeon Flux, bootleg, russian
442
442
May 5, 2021
05/21
May 5, 2021
by
Konami
software
eye 442
favorite 1
comment 0
This is russian bootleg translation of "7 Blades" for playstation 2. This game was never officialy translated to russian language. But our pirates translated it. Bootleg publisher is Megera. Translator team is NORG. Megera never cooperated with NORG. This time Megera simply stole Vector's dvd with NORG translation. It also hide the fact, that translation was made by NORG, megera renamed NORG's specific copy protection to "_". You see, if you oppen original NORG dvd in...
Topics: Blades, 7, bootleg
1,007
1.0K
May 4, 2021
05/21
May 4, 2021
by
Electronic Arts
software
eye 1,007
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "James Bond 007: Nightfire" for playstation 2. This game was never officially translated to russian language. But our pirates translated it. Bootleg publisher is Vector, anonimly. Translator team is Bomband. You will see it if you open this dvd in UltraIso. There are two files bomband.eng and bomband.rus. It is files of bootleg rus/eng loader, which Bomband renamed. They always did so. Translation is dub and sub. Some videos are dubbed, the videos which...
Topics: James Bond, 007, Nightfire, bootleg, Vector
25
25
May 3, 2021
05/21
May 3, 2021
by
Electronic Arts
software
eye 25
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "James Bond 007 - Nightfire" for playstation 2. This ga me never was officially translated to russian language. But our pirates translated it. Bootleg publisher is Kudos. It is port of bootleg translation of '8Bit' edition for pc. Translation is dub and sub. Dubbed are some videos, which were in pc version. Ok, i can understand why Kudos decided to port '8Bit's translation it was really good. But he did it badly. It is a bad port. Most of characters...
Topics: James Bond, 007, Nightfire, bootleg, Russian
24
24
May 2, 2021
05/21
May 2, 2021
by
Taito
software
eye 24
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "10,000 bullets" for playstation 2. This game was never officialy translated to russian language. There are two bootleg translation of this game, and both were made by Alex Lee in 2005. Bootleg publisher is unknown. Original covers and dvds of both editions were lost. So nobody can't say for sure, which bootleg companies had published these translations of Alex Lee. But let think a little. Alex worked only with three bootleg companies: Megera, Vector and...
Topics: 10, 10,000 Bullets, bootleg, Russian
437
437
May 1, 2021
05/21
May 1, 2021
by
Activision
software
eye 437
favorite 1
comment 0
This is bootleg translation of "007 - Quantum of Solace" for playstation 2. This game was officially translated to russian language only once. It was pc version of this game. Versions for xbox 360 and playstation 2 never got official russian release. Bootleg publisher of this edition is crashgame. Translator is Alex Lee. It is his first attempt to translate this game. And it is clearly worse than his second translation, which was published unofficialy by Vector. Why is it worse?...
Topics: Quantum Of Solace, James Bond, 007, bootleg, crashgame
215
215
Apr 30, 2021
04/21
Apr 30, 2021
by
Activision
software
eye 215
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "007 - Quantum of Solace" for playstation 2. This game was officially translated to russian language only once. It was pc version of this game. Versions for xbox 360 and playstation 2 never got official russian release. Bootleg publisher of this edition is Vector, anonimly. Translator is Alex Lee. It is his second attempt to translate this game. Translation is text only. The game doesn't have subs. In russian there are mission objectives, game menu and...
Topics: Quantum Of Solace, James Bond, bootleg, 007, Russian
285
285
Apr 29, 2021
04/21
Apr 29, 2021
by
Marionette
image
eye 285
favorite 1
comment 0
This is bootleg translation of "Aces of War" for playstation 2. Translator team is NORG. Bootleg publisher is Vector. It is a good text translation. It is the only known russian translation of this game. ATTENTION: 1) This version has problems with PCSX2. It freezes in PAL mode. Choose software rendering. In game choose NTSC video format. This combination works perfectly. 2) This version has specific NORG's protection. This protection hides files in dvd and prevent proper dvd burning....
Topics: Aces of War, World War II, bootleg, Vector
1
1.0
Apr 29, 2021
04/21
Apr 29, 2021
K0rin Favorites
Topic: favorites
929
929
Apr 29, 2021
04/21
Apr 29, 2021
by
Electronic Arts
software
eye 929
favorite 1
comment 0
This is bootleg translation of "James Bond 007: Agent Under Fire" for playstation 2. Translator is Alex Lee. Bootleg publisher is GameBox. This is another game which never was officialy translated to russian language. Translation is text only. Game doesn't have subs. So in russian there are mission objectives, briffings, user menu and game menu. Text translation is not full. There are 2 missions, where objectives were not translated. Overall, it is a good translation with some minor...
Topics: Electronic Arts, James Bond, Agent Under Fire, 007, bootleg
1,098
1.1K
Apr 28, 2021
04/21
Apr 28, 2021
by
Electronic Arts
software
eye 1,098
favorite 0
comment 0
This is bootleg translation of "007 From Russia With Love" for playstation 2. This game was never officialy translated to russian language. But our pirates translated it. Translator is Alex Lee. Bootleg publisher is Megera, anonimly. Translation is sub and menu text only. Yes, if you want to see russian language in game, you must complete first mission and then turn on subtitles in options. The text translation is full. And it is a good bootleg translation. Alex did his best. And it...
Topics: James Bond, From Russia With Love, playstation 2, bootleg
1,248
1.2K
Apr 27, 2021
04/21
Apr 27, 2021
by
THQ
software
eye 1,248
favorite 2
comment 0
This is russian bootleg translation of "Adventures of Jimmy Neutron Boy Genius: Attack of Twonkies" for playstation 2 made by Vector, anonimly. Translator team is unknown. This game was never officially translated to russian language. But our pirates translated it. Translation is dub/text. All animated cutscenes are dubbed. And text is fully translated. Quality of text translation is pretty poor. There is plenty of semantic errors in subs. Sometimes there are missing letters in text...
Topics: Jimmy Neutron, bootleg, adventures, Vector
58
58
Apr 26, 2021
04/21
Apr 26, 2021
by
THQ
software
eye 58
favorite 2
comment 0
This is russian bootleg translation of a game "Adventures of Jimmy Neutron - Jet Fusion". This game was never officially released in Russian langauge. But our pirates tranlslated it. Translator team is probalbly GSC(GSC Game world). Bootleg publisher is Kudos, anonimly. Translation is sub and dub (аnimated cutscenes are dubbed(the first and last cutscene)). DVD's covers are lost. Translation itself is ok, by bootleg standarts. It is typical draft translation. There are some minor...
Topics: Adventures, Jimmy, Neutron, Jet, Fusion, rus, russian, bootleg