Skip to main content

We will keep fighting for all libraries - stand with us!

Full text of "Boletín n170 (nov 1968)"

See other formats


2.* Ep. AÑO VI N.° 34 f 1 70) NOVIEMBRE - DICIEMBRE 1968 


DE LA FEDERACION ESPAÑOLA DE ESPERANTO 


GOJAN KRISTNASKON KAJ FELÍCAN NOVAN JARON !!! 



Sub la signo de la ESPERO 
neĝo degeliĝas kaj nova vivo floras 


BOLETIN DE LA FEDERACION 
ESPAÑOLA DE ESPERANTO 

Str. Torre Nueva, 30, l.° ZARAGOZA 
Redacción y Administración: 

Secretaría: Marina Moreno, 35, 4.° Deha. 
Director: Domingo Martínez Benavente 

ADRE SO J ~ 

Hispana Esperanto Federado 
Prezidanto: 

Dro. Miguel Sancho Izquierdo 
Str. Torre Nueva, 30 ( l.° 

ZARAGOZA 
Generala korespondado: 

Sekretariino: 

Inés Gastón 

P.° Marina Moreno, 35, 4.° Deha. 

| ZARAGOZA 

Monsendoj: 

Kasistino: 

María Pilar Gómez 
Str. Bolonia, 14, l.° 

ZARAGOZA 
Sendaĵojn pri statistiko 
kaj informado ah 

S-ro. Salvador Aragay 
Str. Arce, 8 

¡ CORNELLÁ (Barcelona) Hispanio 

Libroservo: 

Sekretariejo de H. E. F. 

! P * Marina Moreno, 35, 4.° deha. 

1 Ĉekkonto: n.° 14114, Banco de Bilbao 
ZARAGOZA 

! Jarkotizo por eksterlando: 120 ptojn. 


La enhavo de la artikoloj ci tie publi- 
kigitaj ne reprezentas la oficialan opinión 
de H. E. F., escepte en okazo de oficiala 
komuniko; do pri la artikoloj respondecas 
la aútoroj mem. 


De Secretaria 


En la Junta General, a propuesta de 
algunos federados se trató de la subida 
de cotizaciones, quedando sin tomar 
acuerdo en firme ya que al no formar 
parte del orden del día, no estaba pre- 
visto y por lo tanto estudiado el asunto, 
que quedó a resolver por la Junta Di- 
rectiva. 

La Junta Directiva ha decidido no 
fijar subida de cotización para el año 
1969. Así, pues,, la cotización queda co- 
mo hasta ahora, voluntaria, únicamen- 
te se ha decidido no enviar reembolsos 
por cotización menor de 100 pesetas, 
por lo tanto, todo aquel que cotizando 
cantidad inferior a ésta desee conser- 
varla, deberá satisfacerla antes del día 
l.° de marzo, de lo contrario se con- 
siderará que voluntariamente ha acep- 
tado esa subida. 


Las cotizaciones para los Congresos 
Nacionales son las que han sufrido va- 
riación en alza como verán en los álégi- 
loj que se repartirán con el próximo nú- 
mero de BOLETIN. 


A petición del Grupo Esperantista de 
Tenerife ha sido variada la acostum- 
brada fecha para la celebración del Con- 
greso este año, habiéndose solicitado el 
oportuno permiso para celebrarlo del 
5 al 10 de julio de 1969. 


Los originales enviados para BOLE- 
TIN, si han de ser publicados, deben de 
enviarse escritos a máquina y a doble 
espacio, para poder ser entregados en 
la imprenta. 


Con arreglo al art. 24 de la vigente Ley de Prensa e Imprenta, ponemos en 
conocimiento de nuestros lectores que los señores que constituyen los órganos 
rectores de la revista, Boletín de la Federación Española de Esperanto, son los 
siguientes : 

Director : Don Domingo Martínez Benavente. 

Redacción: Doña Inés Gastón Burillo, Secretaria de la Federación Española 
de Esperanto. 

La revista está financiada por la Federación Española de Esperanto, cuyas 
cuentas fueron presentadas por la Tesorera de la misma, doña María Pilar Gómez 
Hernández, a su debido tiempo y publicadas en el número de la revista corres- 
pondiente a los meses de marzo-abril. 


— 2 — 


- EN LA MUERTE DEL VIEJO PATRIARCA 


0. Qathón Meriénde} Pidal 

Cuando se preparaba el 53 Con- 
greso Universal de Esperanto que 
este mismo año se celebró en Ma- 
drid, rogamos a don Ramón Me- 
néndez Pidal, quien poco antes ha- 
bía cumplido los 99 años, nos per- 
mitiera incluir su nombre en el Co- 
mité de Honor de dicho Congreso. 
Nos llevaba a hacerle esta petición, 
no sólo el hecho de ocupar él la Pre- 
sidencia de la Real Academia de la 
Lengua, sino también su conocida 
inquietud y consiguiente afán, ape- 
nas frenado por los años, por cuan- 
to a la filología se refiere, y base fi- 
lológica — aun trascendiendo esta 
base la “ interna ideo ” del Esperan- 
to — tenía el Congreso que íbamos a 
celebrar. 



Con el espíritu abierto característico del que bien podíamos calificar 
de patriarca de las letras españolas, nos contestó don Ramón aceptando 
nuestra invitación en carta que guardamos como una reliquia. 


Hoy el roble — en frase de Gil Comín en “El Noticiero” — ha sido aba- 
tido. Aquellas palabras de don Ramón a Luis María Ansón, citadas en 
el mencionado artículo, en las que le decía no desear a nadie que cumpla 
su centenario, parecen haber hallado eco en la divina providencia que 
dispuso no lo cumpliera él. 

La Federación Española de Esperanto, abierta también al reconoci- 
miento de cuantos valores espirituales son y han sido y especialmente li- 
gada por deberes de gratitud con don Ramón Menéndez Pidal, al asociarse 
al duelo que su muerte ha producido en todos los medios, quiere dejar 
aquí especial constancia de ese reconocimiento y esa gratitud. 

M. SANCHO IZQUIERDO 
PRESIDENTE 





— 3 — 


SEMAJNO DE INTERNACIA AMIKECO 



16-23 FEBRUARO 1969 

Kvankam vi ĉiuj, tutcerte jam estas informitaj pri Semajno de Internada Ami- 
keco, nun* kiam jam estas decidita la dato por ĝin okazigi, ni deziras pli konkrete 
informi vin pere de BOLETIN. 

Lá okazigo de Semajno de Internada Amikeco estis ideo de S-ro Carien; do, 
nenio estas pli oportuna por vin informi ol artikolo de li verkita kaj sendita al 
La Espero (La Sveda Esperanto-gazeto). Sed, tial ke ĉiu lando, eĉ ĉiu urbo havas 
malsamajn eblecojn, mi nur transskribos la ĉefajn punktojn: 

«En februaro 1969 ni la unuan fojon festos Semajnon de Internada Amikeco. 
Revuo Esperanto jam havis artikolon pri ĝi kaj aliaj venos en la sama revuo. 

La celo de la Semajno estas : 

Fari la ideon pri amikeco trans limoj nacía j, rasaj, lingvaj, politikaj kaj reli- 
gia j vivanta Ínter ĉiuj homoj. Tio signifas ke ni disvastigos kaj vivan tigos la «in- 
ternan ideon» de Esperanto en nova maniero kaj en granda medio, Samtempe ni 
faros Esperanton konata, kvankam ni ne rekte propagandas ĝin. Ni ankau volas 
krei belan tradición ínter la esperantistoj mem. 

Por realigi tion ni petas chin lokan grupon aií societon esperantistan en la 
tuta mondo aranĝu f están kunvenon por siaj membroj jam la 15-an de februaro 
en la véspero.» 

Sekvas proponita programo kiun mi ne transskribas car kiel mi diras je la 
komenco ne nur ĉiu lando, ĉiu urbo havas malsamajn eblecojn kaj morojn, do, 
la gvidantoj de ĉiu grupo devas organizi la programojn lau iiiaj eblecoj. 

Dum la semajno vi devas sendi salutkartojn kaj eĉ donacojn al viaj geamikoj, 
por tiu ínter sango de salutoj la Federacio jam pretigis por vi kartojn kun la 
emblemo de la Semajno. 

Por disvastigi la ideon de la Semajno de Internada Amikeco ni pretigis ankau 
kun la emblemo de la Semajno, afiŝetojn por proponi al la vendistoj ke aperigu 
ilin en iiiaj butikoj. Sur la afiŝeto, krom la emblemo devos aperi iu frazo pri la 
amikeco, en nacía lingvo. Tiujn afiŝetojn ni dissendos dum la monato januaro. 

Vi ne devas forgesi ke la Semajno de Internacia Amikeco ne estas nur por 
esperantistoj, dum ,ĝi vi devos interŝanĝi salutojn, ktp. ankau kun ne esperantis- 
toj, tial estus konvene organizi la semajnon kune kun alia organizado. Sed por 
propagandi Esperanton estas konvene uzi la kartojn eldonitajn kun la emblemo 
de la Semajno kiu krom la stelo havas f razón en Esperanto. La salutkartoj estos 
dulingvaj. 

Se vi bezonos plurajn informojn, helpon au konsilojn, skribu al la Sekretariejo 
de H.E.F., ni volonte helpos vin. 

Poŝtkartoj : prezo dek ptoj deko. 


LASTMOMENÍA SCIIGO !!!! 


Ĵus ni rice vis la Verdikton de Konkurso, premio «COMELLA-BAS- 
SOLS» kaj ĝoje ni konstatis ke la Unuan Premion meritis la konkursajo 
NIGRULA BLANKULO, verkita de nia kara kolego kaj amiko, estrarano 
de H.E.F., S-ro Giordano Moya Escayola. 

Por ni, ne estas miriga la fakto ke S-ro Moya estu atinginta la Unuan 
Premion, tial ke ni bone konas liajn mérito jn, sed ni tre ¡tojas ke liaj 
mérito j estis rekonitaj internacie. 

Nian plej koran gratulon al S-ro Giordano Moya Escayola. 


— 4 



LA INFANAJ 
KUNVENOJ 



Jen kelkaj el la geknaboj. Reprezentataj landoj: Hispanujo, 
Portugalujo, Italujo, Germanujo kaj Norvegujo. 


Kiel ni, ĝustatempe, informas en BOLETIN, Pontevedra-a H.E.F.-ano S-ro An- 
tonio Alonso Núñez, en interkonsento kun la Cefinspektoro kaj Inspektoroj de la 
provinco Pontevedra, ekinstruis Esperanton al samurba unuagrada nacia instruis- 
to S-ro Manuel Pichel González, kaj samtempe organizis Esperanto-kurson por 
knaboj 9-11 jaraĝaj, gvidatan de S-ro Pichel, la celo estis prezenti ce la Infana 
Kongreseto en Madrid kvar el tiuj knaboj post tri-monata kurso kaj kontroli la 
atingitajn rezultojn. 

Pro ne sufiĉa nombro da aliĝintoj, la Infana Kongreseto ne okazis, sed S-ro Alon- 
so decidís preni sur sin la respondecon ĉeesti la 53-an Kongreson kune kun (krom 
lia familio), la instruisto-kunlaboranto kaj kvar knaboj kiuj finís la kurson. Cefa 
kialo de tiu decido estis ne seniluziigi la knaboj n kaj kontroli la rezultojn. 

Tial Ges-roj Alonso Núñez tuj klopodis kunigi la geknabojn kongresantajn : 
entute, 24 kun ok malsamaj naciaj lingvoj (portugaloj, francoj, italoj, jugoslavoj, 
germanoj, norvegoj, usonanoj, kaj hispanoj). Kvankam la partopreno ne estis 
konstanta, oni sukcesis kunigi ĉiutage, areton da plurnaciaj geknaboj, kiuj dum 
tri-kvar horoj kune kantis, ludís, promenis, vizitis ĝardenojn kaj Zoologian par- 
kon, lernis lecionojn, kaj interbabilis pri la respektivaj preferoj, aĝoj, landoj, 
ktp. Rimarkinda fakto kiun gesinjoroj Alonso Núñez tie ĉi publike dankas, estas 
ke pluraj kongresanoj volonte helpis. 

La ĉefa rezulto de tiuj kunvenoj estas certigita per skribajo subskribita de 
S-roj Pompilio kaj D-ro Régulo Pérez (KKS kaj Katedra Prof. en La Laguna), 
kie ili asertas ke niaj kvar knaboj parolas Esperanton pli flue ol ilia instruisto 
S-ro Pichel, kaj ke ili povus solví per Esperanto siajn plej urĝajn problemojn 
(horaroj, manĝoj, vojagoj, malsanoj, ktp.). 

Surbaze de tia atesto informo estas nun redaktata pri rezulto j, bezonataj tempo 
kaj kosto (la instruisto ricevis entute dek-kvin horoj n da instruado, la lernantoj 
sepdek kvin, la libro j kostis kvindek pesetojn, ktp.). Oni esperas ke tiu informo 
povos esti akceptita de la Ministerio. 

Fine, malgranda anekdoto, S-ro Alonso Núñez estis la venkinto en la konkurso 
kiun oni prezentis en la finna giĉeto dum la Uni ver sala Kongreso ; estis tre opor- 
tuna hazardo ke li trafis la gustan nombron: la botelo enhavis guste 133 bombo- 
nojn, kiuj preskaŭ ne sufiĉis por la avidaj buŝetoj de la kolektigintaj geknaboj ! 1 1 
Gesinjoroj Alonso kelkfoje rigardas la belan artan botelon, sola restaĵo de tiu 
premio por ili, kaj ne scias ĉu bedaŭri aŭ ne ke ĝi ne estas ankaŭ manĝebla, kaj 
tiel bongusta kiel la bombonoj estis... lau aserto de la geinfanoj. 


— 5 — 


INAUGUROJ DUM T.E.J.O. - KONGRESO 





En Tarragona estis inaŭgurita strato 
Dr L. L Zamenhof. 


La urbestro de Monistrol de Montserrat kun la 
Prezidanto de H. E; F. kaj gekongresanoj dum la 
inaŭguro de strato Dr. L. L. Zamenhof. Dekstre 
Infana Folklora Grupeto. 


La Prezidanto de H. E. F. D-ro. Miguel Sancho 
Izquierdo, rompas botelon de campano Verda 
Stelo kontraü la muro de "HEJS Junulara Resta- 
dejo HEF" antaŭ malfermi la pordon por inaü- 


La gekongresanoj gaje festas la inauguron 





SINFONIA ORKESTRO DE LA RADIO KAJ TELEVIDO HISPANA 


La Sinfonía Orkestro de la RTV Hispana estis kreita por respondí al la bezonoj 
kiujn aperigis la eeesto de du cirkonstancoj absolute novaj : la naskigo kaj splen- 
dora disvolviĝo de la Nacía Televido kaj la supermezura kreskado de la «Hispa- 
na j Festivalo j». Se la nórmala irado de la Radio postulis t a iígan ilon por la muzika 
disvastigo, la sumo de Radio, Televido kaj «Hispana j Festivaloj» postulis gin plej 
urge kaj definitive. 

La oficiala prezentado de la Orkestro okazis la 27-an de majo 1965 en la 
Zarzuela Teatro de Madrid okaze de la II-a Opera Festivalo, kaj tuj poste en la 
Granda Licea Teatro de Barcelona. De tiam |i trakuris la tutan Hispanujon reno- 
vigante sian komencan sukceson kaj atingante laülonge de multnombraj koncertoj 
maturiĝon unuanime rekonita. Giaj semajnaj vesperfestoj por la «Koncertklubo 
de la Hispana j Festivaloj» kaj gia aktiva partopreno en la Nacía Festivalplanado, 
el kiu gi estas baza piliero, donis al ĝi prestiĝon tiel grandan kiel gia populareco. 

Jen la Orkestro dum la Eksterordinara Koncerto de Hispana Muziko (CCXVIII-a 
Koncerto) dediĉita al partoprenantoj de la 53-a Universala Kongreso de Esperanto 
en Madrid. 


pp PREMIO "COMELLA - BASSOLS" 10. a Konkurso 1 

VERDIKTO 

La Juĝanta Komisiono havas la honoron deklari ke, pro favora lene- 
rala voĉdonado, la plej alta nombro da poentoj atingitaj de la konkursa- 
jo NIGRULA BLANKULO, verkita de Giordá Moya Escayola, el Tarrasa 
(Hispanio) meritis la Unuan Premion. 

La Dua Premio estas gajnita de la rakonto ETA KOMPLEZO, verkita 
de Tibor Sekelj, el Jugoslavio. 

Sincere ni gratulas la premiitajn aütorojn kaj kore dankas ĉiujn par- 
toprenintojn al nia Konkurso. 

Amalia Núñez Dubús, N. H. C. Macpherson, Gabriel Mora i Arana kaj 
Francesc Vilá, Sekretario. 



ejr ATISTIKaĴOJ 

Nuntempe multa j personoj satas la statistikajn resumojn, ¿iajn zigzagajn li- 
niojn, la el ill eltiritajn konkludojn... 

Mi ĉi tie alportos nur simplajn ciferojn. Vi mem povos desegni la linio jn kaj 
eltiri la konkludojn. 

I. — ‘Nombro da aliĝintoj al la 53-a Universala Kongreso lau landoj. 


Jugoslavujo 

373 

Svisujo 

16 

Hispanujo 

326 

Austrujo 

12 

Francujo 

219 

Grekujo 

10 

Britujo 

94 

Israelo 

7 

Italu j o 

94 

Australio 

6 

Bulgarujo 

68 

Brazilo 

5 

Germanujo 

57 

Kanado 

5 

Nederlando 

55 

Monako 

4 

Svedujo 

54 

Nov-Zelando 

3 

Usono 

43 

Hongkongo 

2 

Belgujo 

36 

Koreo 

2 

Hungarujo 

30 

Islando 

2 

Danlando 

25 

Meksikio 

2 

Cekoslovakujo 

22 

Sovetunio 

2 

Pollando 

29 

Argentino 

1 

Finnlando . ... 

27 

Tunizio 

1 

Portugalujo 

22 

Arabujo 

1 

Japanujo 

20 

Urugvajo 

1 

Norvegujo 

20 





Entute 

1.696 

II. — Nombro da hispanaj aliĝintoj lau 

provincoj 


Barcelona 

96 

Lugo 

2 

Madrid 

53 

Málaga 

7 

Zaragoza 

46 

Asturias 

8 

Valencia 

27 

Valladolid 

6 

Vizcaya 

25 

Santander 

5 

Tenerife 

11 

Salamnca 

2 

Sevilla 

4 

Tarragona 

2 

Castellón 

3 

Ceuta 

1 

Mallorca (Palma) 

3 

Gerona 

1 

Jaén 

2 

Huesca 

1 

Lérida 

2 

Palencia 

1 

Pontevedra 

9 

Guipúzcoa 

1 

Alicante 

8 





Entute 

326 

III. — Nombro da hispanaj aliĝintoj lau regionoj 


Kataluno 

101 

Andalucio 

13 

Nov-Kastiljo 

53 

Malnov-Kastiljo 

5 

Aragono 

47 

Baleara Insularo . 

3 

Valencio 

38 

León .. 

9 

Kanaria Insularo . 

11 

Ceuta 

1 

Gálico 

11 

Ekstremaduro . .. 

0 

Vaskujo 

26 

Na varo 

0 

Murcio 

0 



Asturio 

8 

Entute 

326 


En la Kongresa libro kaj ĝia suplemento: 

Forestas la nombroj 450, 451, 629, 1.499 kaj 1.517, duobliĝas la nombro 1.582 
(sama persono), pro komposterareto la ripetita 1.117 anstatauas la 1.118. 

NOMBREMULO 


8 — 



TRAGIKA KRISTNASKA NOKTO 



Ne apartenas al fantazia mondo de legendo aŭ fabelo la ĉefaj faktoj de ĉi tiu 
rakonto. Ili estas vera okazintaĵo, kiu, dum la kristnaska nokto de la jaro 1351-a, 
tute neatendite, kaj absurde, realiĝis sange kaj tragike, ĉar la abato Biure, el 
la monafiejo de Sant Cugat del Valles, apud Barcelona, estis murdita dum solena 
celebrado de la matutino. 

La nobela familio Saltells, kies tombo ankoraŭ nuntempe troviĝas ĉe la muroj 
de la menciita monafiejo, havis, ho bedaŭro!, diboĉeman filón nomatan Beren- 
guer. Same kiel la evangelia «prodiginta filo» (Lk XV, ll), r li forlasis la patro- 
hejmon. Sed, tiuokaze, liaj gepatroj neniam plu sciis pri li. En la jaro 1348-a la 
patro testamentis : li dotis sian edzinon per parto de la heredaĵo. La restantan li 
transdonis al la abatejo de Sant Cugat. Sed la patro ankau promesis doton je 
dekmil soldoj al la malaperinta filo, se iam li revenus al la hejmo. La patro Sal- 
tells mortis; kaj, iom poste, lia filo Berenguer prezentiĝis al la abato kaj postu- 
lis por si, laupretende, la tutan monsumon havigitan al la monafiejo, car li ne 
volis rekoni kiel leĝe gusta sian parton. La abato al li respondis dirante, ke nur la 
komunumo povos verdikti, favore aií madfavore de tiu trudo,, sed ne la nura per- 
sona abata autoritato. 

Kiam en la preĝejo, je la kristnaska nokto de la jam citita jaro, estis kantata 
la matutino, kaj dum la abato tiam estis kantanta la antifonon «Oh magnum. mys- 
terium», la filo Saltells alsaltis la fiorejon akompanate de kelkaj fihomoj ; ili kune 
trafe ekatakis ponarde la abaton Biure, kiu vestite per pontifikaj ornatoj trovigis 
sidanta sur la trono — la sama kiu nuntempe estas uzata de la ab atino de Vall- 
donzella. 

Defendante sin kontrau la batoj de la atakantoj, la aba^o prenis al si la misalon 
kaj uzis ĝin kiel ŝildon. Sed Saltells, kaj lia kliko, povis barakte ree ponardbati 
sian viktimon, kiu ankoraŭ kapablis paŝi gis la altarperono, kie li fine stumblis 
kaj falis senvive. 

Lau diro de la tradicio, la Krucifikso tumis sin por ne vidi la kruelan scenon 
de la pérfida murdo. La popola dirado, jam sur tereno de popollegendo, plie rakon- 
tis ke la cefa sonorilo de la preĝejo plende sonoris, senpere, dum tri horoj ; kaj 
ke tiu sonorado estis klare aŭdebla ĝis Martorell ; kaj ke la artromanika koko el 
bronzo de sur la ventomontrilo, timigite, kokeriadis terurfunebre. Oni plie aser- 
tis, ke iu frato de la murdito, benediktano kiu tiam trovigis en Romo, perfekte 
aüdis kaj rekonis la kokblekon, kaj ke li, kpnstatinte tiun mirindan fakton, mal- 
trankvile al si mem diris : «Mi devas senprokraste iri al Sant Cugat, car, sendube, 
io malbona okazis al mia frato.» 

La murdo de la abato Biure forte kortuŝis parton de la kristana mondo. La 
papo Klemento la Vl-a ekskomunikis la imurdintojn, kaj la Aragona regó Petro 
la IV-a ordonis ilian persekutadon kaj kapton. 

Berenguer Saltells kaŝiĝis en arbaroj de la pirenea montaro, meze de densejoj 
kaj so vaga j kaj vepr oplena j lokoj, por defendi sin kontrau persekutado kaj tra- 
sero ado. Oni diris ke li ululis kiel so vaga besto. Kaj iun tagon oni trovis lin 
mor tinta. 

Tiu estas la tragedia historio pri la murdo de la abato Biure, kiu okazis dum 
kristnaska nokto, kiam oni sin preparis por ĝoje kaj pie celebri la naskiĝon de 
Kristo. La bronza koko kiu tiam kantis, nun, elstarante super la pórtalo de la pre- 
ge jo, rememorigas tion al ĉiu vizitanto, precipe okaze de la noktomeza meso de 
Kristnasko. 

En la «Dioceza Muzeo» de Barcelona, tro vigas la albo de la abato, en kiu an- 
koraü estas klare videblaj sangaj makuloj kaj la ŝiroj faritaj de la ponardaj 
batoj. Kaj en la sama muzeo, estas kiel trezoro gardata la ricega diversa mantelo, 
kies ŝtofo estas el valorega cipra teksajo. 

Kompilis kaj esperantigis : 

GABRIEL MORA ARANA 


— 9 — 



NIAJ GRUPO! frnD 

BARCELONA 

«AŬRORO» 

De nun la Esperanto Grupo Auroro de Barcelona, estos nomata Secció d * Es- 
peranto del Foment Martinenc. Jen ĝia nova adreso: 

Str. Provenca, 595 (Clot) - Barcelona-13. 

« STELO DE PACO» 

En la Esperanto-Grupo «Stelo de Paco» de Barcelono, okazis la 6-an de okto- 
bro, prelego de s-ano Petro Nuez pri la temo: «Eíiropismo». 

La preleganto, resume, skize, rakontis la tutan historion de la Europo-ideo, tío 
estas, de 1’ Eíiropismo. 

Li emfazis, ke «ĝi, neniam estis kolektiva deziro au pensmaniero, sed nur sentó 
de kelkaj izolitaj konsciaj europanoj, verko de avangardaj progresemaj revuloj. 
Tiu ideo, ne fariĝis tagon post tago, sed naskiĝis spontane, de tempo al tempo, en 
malsimilaj cirkonstancoj, en malsamaj medioj, en diversaj lokoj kaj epokoj». 

Post priskribo de geografía, rasa, lingva kaj politika aspektoj de Europo, la 
parolanto prezentis al la aüskultantaro la diversajn etimologiajn fontojn, kiujn 
oni atribu as rilate la nomon «Europo» . 

Li diris, ke «la europan spiritan karakteron kreis tri malsamaj civilizacioj : la 
greka oferante la arton, la kulturon, la filozofion; la romana, disponigante la 
retorikon, la arkitekturon, la jurón; kaj la kristana, disvastigante konceptojn pri 
universalismo». 

Antaíi la publiko, aperas, kvazaíi estus multkolora bukedo, la eüropa historio: 
Grekujo, la romia imperio, la mezepoko, la franca Revolucio gis lastjaraj eventoj. 

Dum la prelego, la oratoro citis kelkajn frazojn de elstaraj europo-ideanoj. 
Li menciis ĉiujn plej gravajn europismo-luktantojn : unuj, «ambiciaj individuoj, 
vantaj kaj egoismaj, gloramaj, kiuj revas posedi la unuiĝon de Europo en siaj 
manoj ; unueco, ne en la senco de universalismo, sed kiel regno, perforte milita- 
kirita, subpremante la liberecon homan, malpermesante la naturan rajton de la 
homoj» aliaj, «sentemaj, kiuj grandanime amas la homaron, luktas kaj sin oferas 
al la popolo. 111 havas progresemajn spiritojn. Ili estas profetoj de la homa justeco, 
antauvidantoj de paca kaj harmonia mondo». 

La esperantista parolanto akcentis ankaü la influon de la Papismo pri la fa- 
dena movo de la eŭropa politiko reĝa kaj imperiestra. Rilate al la feudismo, li 
diris: «Tia regimo, pli kaj pli fariĝis intensa. La terposedantoj, iom post iom, 
iĝis la absolutaj mastrosinjoroj, kiuj posedis ne nur la bienojn sed ankaü la 
kamparanojn; la terkulturistoj vivis en sklaveca stato, nehavante la rajton trans- 
migré sen konsento, el la bieno, kaj je la vendoprezo au hereda transakcio, ili 
estis transdonitaj kune kun la farmodomo. Alifoje, la piramida sistemo firmiĝas: 
kiel bazo, estis la vasaloj, poste la feudosinjoroj, dependantaj de la reĝoj, super 
tiuj ĉi, la imperiestro, kaj ce la pinto de la piramido, la Papo, kiu estris la mondan 
monarkion», kaj pri la imperiismo. «En la nacioj regas la absolutismo: interne, 
la despotismo, ekstere, la imperialismo kun avida posedo de sklavaj kolonioj». 

La malkovro de Ameriko ; la evoluo de la scienco kaj tekniko ; la presarto kaj 
literaturo, rapidigas la disvastigon de la kulturo, de revoluciaj ideoj, de avan- 
gardaj konceptoj. «La franca Revolucio markas, en la homa historio, startan 
mejloŝtonon... Ili pretendas anstataui arbitran sistemon per sistemo bazita sur 
racio kaj sperto. La universalismo kaj demokratio estas la standardoj de la revo- 
lucio... La revolucianoj estas konvinkitaj, ke en la nova reĝimo,, la paco estos 
natura stato. La reĝa despotismo, laüte kritikata, denove aperas en la nova Res- 
publiko, sed nune, en formo de teroro...» 

«Ja, la nuntempaj europistoj, perceptas, ke la milito ne estas necesa por solvi 
teritoriajn, komercajn au socialajn diskutojn. Pere de la diplomatio kaj kompre- 
no* la homo povas atingí la pravon kaj justecon. Tiajn postulojn universalajn ili 
proklamas». 

S-ro Petro Nuez finís sian disertación per jenaj vortoj : «La teknika progreso 
malgrandigis distancojn.» Antau ol komenci la europan unuiĝon, ni devas konstrui- 
mondan pacón; forigi landlimojn; starigi neutralan lingvan komprenilon; elradi- 


10 — 



kigi rasajn, religiajn kaj klasajn antaŭjuĝojn ; establi la justan distribuon de la 
produktaĵoj ; forpeli monopolojn kaj privilegiojn ; malcentralizi ŝtatojn; akceli 
la internacian komercon sen interveno de registaroj nek artefaritaj baroj ; aboli 
intrigajn politikajn partiojn. Car, ni, la homoj, nur bezonas justecon kaj liberecon 
Kaj pere de tiuj du rajtoj, justeco kaj libereco, ni atingos la mondan pacón, la 
fratecan harmonion». 

La ĉeestantoj regalis la preleganton per aproba aplaŭdado. 

STELANO 

BILBAO 

Aun cuando las actividades del Grupo no se interrumpieron durante el verano, 
al llegar a esta época han sido incrementadas al igual que todos los años con la 
organización de nuevos Cursos. 

El día 21 de octubre empezó un nuevo Curso de Esperanto para principiantes 
a cargo de don José Luis Bringas. Dicho Curso tiene lugar los lunes,, miércoles 
y viernes de 8 a 9 de la noche en el domicilio social. 

Asimismo, como en años anteriores, se da un curso de prácticas que, de 8 a 10 
de la noche, dirige todos los martes don Delfín Ronda. 

VALENCIA 

El Grupo Esperanto de Valencia ha empezado un Curso de Esperanto para 
principiantes siendo profesor del curso el doctor Rafael Herrero Arroyo. 

VALLADOLID 

La 15-an de oktobro, en la sidejo de la Grupo «Fido kaj Espero» de Valladolid 
okazis la solena inaüguro de la nova kurso pri Esperanto. Je la 8-a vespere en 
plena salono komenciĝis la inaüguro. La Sekretariino prezentis al la ceestantoj la 
grupprezidanton S-ro Gil Contreras, kiu sekve párolis. Li komencis emfazante la 
koincidon de la komenco de la kurso kun la festo de Sankta Tereza, Doktorino de 
1’ Eklezio, kaj rilatis la internan ideon de Esperanto pri paco, amo kaj interkom- 
prepreniĝo kun la mistikaj ideoj de la Sanktulino. 

Sekve li menciis la problemon de la malsato kaj párolis pri la «kultura mal- 
sato» konkludante ke Esperanto estas taüga por plenumi la deziron de la homaro 
pri kulturo. 

Poste la Prezidanto párolis pri la facileco de la internacia lingvo komparante 
ĝin kun diversnaciaj lingvoj. Li finis kuraĝigante ĉiujn por konstanta perfektiĝo 
en Esperanto. 

Fortaj aplaüdoj sigelis la lastajn vortojn de S-ro Gil Contreras. 

Sekve la kursgvidanto, S-ro Luis Hernández, dankinte al la Prezidanto lian 
lertan paroladon, rememoris la pasintan Universalan Kongreson kaj komparis la 
tiean lingvan interkomprenigon kun la Olimpiadoj, kie ne povas okazi vera inter- 
kompreniĝo pro manko de internacia lingvo. Li kuarĝigis ĉiujn, novajn kaj vete- 
ranojn, studi bone kaj perfekte Esperanton kaj invitis la ĉeestantojn viziti la 
eksposicieton kiu estis instalita en apuda ĉambro. 

Fine, en Esperanto, la Prezidanto deklaris inaugurita la novan kurson. 

Kun la auskultado de «La Espero» finiĝis tiel solena festeto. 

La nova kurso okazos marde kaj ĵaŭde kun la ĉeesto de 22 novaj gelernantoj. 

M. K. U RUE ÑA 

ZARAGOZA 

FRATECO la Sociedad Esperantista zaragozana ha iniciado, al igual que el 
curso pasado, un ciclo de charlas o conferencias en Esperanto. 

La primera conferencia de este curso, el día 26 de octubre, corrió a cargo de 
nuestro samideano don José Martínez, quien con su buen decir, nos dio una ver- 
dadera lección cuyo tema fue «El tiempo». 

El día 23 de noviembre fue don Fernando de Diego quien nos deleitó con una 
amena charla acerca de «La Kanariaj Insuloj». Si ya antes de oirle todos teníamos 
deseos de asistir al 29 Congreso Español de Esperanto, que se celebrará en La 
Laguna (Tenerife), después de la charla el interés ha aumentado ya que aparte del 
entusiasmo esperantista, lo anima el deseo de conocer esa parte de España. 

Los dos oradores fueron muy felicitados y aplaudidos. 

En «Frateco» también han empezado dos nuevos cursos, uno que tiene lugar 
martes, jueves y sábados, a cargo de don José Andrés Aldana, y otro los lunes, 
miércoles y viernes, a cargo de doña Inés Gastón* ambos cursos son muy con- 
curridos. 


— 11 



BEL ARTA 


2-a Premio Origínala Poezio 

TRI NUDAĴ0J DE MODIGLIANI 

Parfum’ nedifinibla de volupto 
dresita sub diec’ de karn’ tepida, 
bildigas la realon, sen abrupto, 
de roz’ oíeriginta — 1 cu ;memfida? 

Perceptas mi transsalton de la amo 
al duondormaj sferoj de la vivo, 
kie angor’ farigas fajrreklamo 
de paradiz’ dronanta ce deklivo. 

Ripozo post cindriĝo de la spasmo; 
amara plaĉ’ de mondo sen espero. 
Translim’ de nokto kaj entuziasmo 
estas aŭror’ el nia belvedero. 

Venus’ pro pekoj. Flosas la indulgo. 

L’ ekstazo trista estas nur anhelo 
de lum’ fuĝinta el la ŝlim’ kaj fulgo 
de la pataco via — de 1’ bórdelo. 

Vi estas, senkonscie, monda centro 
de graco miksiĝinta kun misero. 

Garden’ de senfruktec’, sur via ventro, 
floradas post diboĉ’ de 1’ kruda vero. 

Kaj ni rikoltas revon pro soifo ; 
sukcenon, larmojn de malofta salo... 

Vi estas ebenajo verda, klifo, 
abism’ senfunda — perlo kaj migdalo. 

Oldajn sekretojn de 1’ eden’ vi kirlas, 
el perlamoto de virina koro. 

Inter herbar’, aü silk\ ankorau lirias 
la tumultema sango de 1’ amoro. 

Feino de fascin’ ; kaj ĉielarko ; 
reĝino de la nokt’ kaj de 1’ absurdo ; 
visceroj de neestingiĝinta sparko. 

Je malproksim’ muzikas stranga gurdo 

Vi, rekreita en malsana menso 
pro la sufer’ ŝirita de 1’ inspiro, 
senprude nuda — ' vazo el fajenco — , 
solece, en kuŝej’ de pekakiro ; 

vi, sun’ flagranta en profunda ŝakto 
de malplenec’ spirita kaj ekzilo 
de virinec’ tretita sen barakto. 

I Ho via bon’ sub gruza maltrankvilo! 

Vi, nuda kiel la komenc’ kaj fino, 
denove virga, sekretega nodo 
— * kun nauzo sepultita en la sino — , 
indiferenta sur la eŝafodo ; 
vi, senvualigita gis la animo, 
vokas la gloron de la senplezuro, 
kaj sur altar’ vi estas la viktimo 
kun forgesitaj pekoj — kota spuro. 

Gabriel mora y arana 



— 12 — 


KONKUI 





■CURSO de U.E.A. - 1968 



Origínala Poezio (Laüda mencio) 

PRI GABRIEL MORA 1 ARANA 

Malofte aperas en herbejoj hela floro. Tia estas 
S-ro Gabriel Mora i Arana, kiun mi ne volus 
ofendí en lia modesteco . Li estas manlaboristo 
plenumanta ĉiutage metilaborojn dum multe da 
horoj; sed en lia kapo ardas la Poezio kaj la Li~ 
teraturo, kiujn U konstante eksterigas... kaj jen , 
unu post alia venas al li la premia j lauro j, mul- 
ta j lauro j, pro lia j verkoj , jen en la propra Un - 
gvo, la kataluna , jen en la internada. 

Mi volus portreti Un en ses versoj (Kun lia 
par dono ). 


Sen diplomo j nek titolo , 
armite nur per forta volo 
li leviĝis kaj nun trilas; 
spronas Un tre granda koro 
kaj li, herbeja , hela floro 
poezie, alte brilas . 

SALVADOR GUMÁ 


ESPERKANTO 

Printempa sun’ (odoras lonicero!) 
tra F prismo de Y aüror\ sur la vizaĝon 
disversas vivon — lumon de V espero. 

Gojplena knab*! Akceptu versomaĝon. 

(De nova verd* kovriĝas ĉiu monto, 
kiel ĝermanta gloro de V estonio.) 

Agordas noble plej serenan kanton 
de F oraj revoj, vi, Rideto-Stelo ! 

Vidigas sorĉoplenan helianton 
kaj bluajn tagojn, vi, Rideto-Helo! 

(El viv’ al vivo etendiĝas ponto, 
kiel gerrranta gloro de 1’ estonio.) 


Amika sintenado kun etoso 

de monda harmonio. Jen la graco 

de homburĝon’ kaj posta ŝvit’ — * ho roso! 

Por vi la mond’ fariĝu am’ kaj paco. 

(La neĝ’ postvivas flue en la fonto 
kiel germanta gloro de V estonio.) 

Vi kantas kun susuro spontanea: 
ĝiskora elmontriĝo de homeco 
maturiĝanta ne per sorĉo fea, 
sed per la vivplezur’ de sang’ kaj deco. 

(Gajec’ infana: poezirakonto 
kiel ĝermanta gloro de 1’ estonto.) 

Eniras vi en «mondon de kialoj, 
kaj ravas vin insektoj, floro j, steloj : 
paradas la nuancoj kaj detaloj, 
kun birdoj, papilioj kaj fabeloj. 

(Somero tronas ce la horizonto, 
kiel ĝermanta gloro de 1’ estonto.) 


— 13 — 




Ho bluaj tagoj plena j je rebriloj ! 

(Ho nia cindro-pasintec’ amata!) 

En la mirland’ de revoj kaj ludiloj, 
ĝu’ kaj feliĉ’ avidas je am’ frata. 

(Impetas vi, el naivec’ kaj honto, 
kiel ĝer manta gloro de 1’ estonio.) 

Sublima ideal’. Junegaj regnoj 
de f antazio sensekreta ! Knabo ! 

Parolas vi per ludoj kaj desegnoj. 

De bela akord', vi estas gusta klavo. 

(Vi staras super ĉiu mirrakonto, 
kiel ĝermanta gloro de V estonto.) 

Florad’ de simpati’ kaj iluzioj ; 
invit’ al amikeco plej natura. 

Ne preñas vin, ankoraü, elegioj : 
nur fantazi’ de lumo bonaügura, 

(Amiko — 1 esperkanto! Ho renkonto 
kun la promeso j virgaj de T estonto.) 


Sed, kiom da infanoj en sufero! : 
senhejma, malsatantaj ; pro milit' 
mortintaj, kriplaj, orfaj. Dorna vero, 
kaj, en ĉi kanto, kvazaü glava split’. 

Iliaj larmoj estas, ve, rivero 
en nokto frostokora sen karitM 

GABRIEL MORA I ARANA 


— EL LA KVINDEK TRIA UNiVERSALA KONGRESO 


”Se ne ekzistus SED kaj TAMEN 
ni al ció dirus Amen ” 

(Zamenhofa proverbaro ) 

En la unua generala kunveno de U.E.A. (Dundo, la 5-a Augusto 1968-a) nur 
unu voco leviĝis kontraü la hispana lingva diskriminacio. Tiu voĉo apartenis al 
kataluna estonta sacerdoto. 

Mi ne estas kataluno ; malgrau tio mi plezure kontaktas kun la parolan toj tian 
esprimoriĉan, belsonan kaj klaran lingvon. Gian ampleksan literaturtrezoron 
iomete mi konas ; kaj pro tio mi, aragonano, povas aserti ke kaj proze kaj poezie 
tia trezoro ne envias nian kastiljan ĉiuspecan literaturan verkaron. 

SED... ankaü mi iomete konas la latinan kaj la malnovan grekan literaturojn, 
malgrau ilia tutplena malapero kiel vivantaj lingvoj. Do ne timu, kataluno j : Eble 
pro neeviteblaj politikaj, ekonomiaj aŭ eĉ kulturaj premoj via belega lingvo (tute 
egale kiel nia nemalŝatinda kastilja) iam pereos; sed la grandaj kreitajoj de 
viaj poeto j kaj prozistoj, same kiel tiuj de niaj kastiljaj verkistoj, nemorteble 
daiíros vivantaj kaj elstare montros por ĉiam la kreofortojn de niaj noblaj regionoj. 

La pastriĝonta parolanto ankaü multe bedaüris pro tio ke katalunaj infanoj 
uzas tute ne-katalunajn vortojn aü dirturnojn. Tio ne gravas: ankaü ni kastiljpa- 
rolantoj, per televido inglutis tiujn «ocsiso», «por favor», «de inmediato»... 

La lingvoj iom post iom ŝangiĝas : ,-Eĉ nia nuna Esperanto eble post sia tut- 
monda disvastigo, tute ŝanĝiĝos; eĉ eble post jarcentoj kaj per tute alia inter- 
nada lingvo, oni laüdos la geniajn kreitajojn de la tutmonda estinta Esperanto... 

TAMEN... ni fosu nian sulkon. 

E. MAYNAR 


— 14 — 


KOMENTOJ PRI LA KONGRESO 


Kiam en septembro 1965-a, la Direkta Komitato de la Federado vidis la eble- 
con organizi en Hispanujo Universalan Kongreson de Esperanto, ĝi faris la necesajn 
demarŝojn por ke tiu generala deziro efektiviĝu, kaj por ke la kongresa sukceso 
respondu la planitan celon. 

En la unua momento ni konsideris ke la urbo plej adekvata por ĝia okazigo ne 
estas Zaragoza, kiel oni sugestis al ni el alia urbo, sed Madrid, kie la kongreso 
povus atingí maksimuman eĥon kaj sekve, la plej grandan propagandan efekton 
por la diskonigo kaj vastigo de Esperanto en nia patrujo. 

Madrid, ne nur estas la oficiala kaj kultura centro de Hispanujo, sed pro siaj 
monumento j, muzeoj, parkoj, ktp. ĝi estas nacía kaj internacia celo, kio pliin te- 
resigas ĝin al niaj vizitantoj. 

Gvidate de tiu pensó, jam tiam ni entreprenis la organizadon, kaj ni konstatis 
poste, pro la atingita sukceso, ke nia unua intenco estis la plej bona kaj la plej 
facile efektivigebla. 

Ciu diskoniga rimedo : Gazetaro, Radio, Televido ; la oficialaj kaj privataj 
informe] oj : ministrejoj, turismaj kaj akceptaj organizajoj ; hotelistaj kaj simi- 
laj korporacioj kaj ankau la privatuloj helpis faciligi la kongreslaboron. 

Dum la tuta jaro, la Radio kaj Televido, sed precipe la Gazetaro publikigis 
ne nur ĉiun novaĵon, kiun ni sendis al ili, sed ankau plurajn intervjuojn petitajn 
de diversaj redaktoroj el Madrid kaj el hispanaj provincoj. La atingita triumfo 
efiis en tuta Hispanujo kaj en multaj landoj, kie nombraj agentejoj ĉiutage infor- 
madis. Fri la Madrida gazetaro, ĉiu kongresano povis konstati tion per la kon- 
gresaj fotoj kaj sciigoj, iufoje tre vastaj, kiuj ĉiutage aperis. 

Kiel ekzemplon pri nia aserto ni citos du konkretajn faktojn el aliaj landoj ; 
el Tunizo, zaragozano, kiu logas tie jam multa jn jarojn, rakontis al ni per letero, 
ke li sekvis kun intereso la Kongreson, kaj esprimis sian kontentecon kaj emoción 
pro la sukceso kiun ha vis la Zaragoza Ĥoro, kiam ĝi kantis honore al kongresano j. 

La dua ekzemplo venís de hispano loĝanta en Argentino, kiu skribe gratulis 
nin pro la kongresa sukceso. Li sciigis pri ĝi la lastan vintron per la intervjuo al 
S-ro Angel Figuerola, prezentita en la fako Ventana de España (Fenestro de His- 
panujo) ; la sukceson li mem deduktis el la kongresa resumo, kiun la sekretariino 
de nia Federacio, F-ino Inés Gastón faris en la fres data fako Ventana de España, 
kiam ŝi estis prezentata kiel Figuro de la Semajno. 

Fine, ni povas aserti, ke la plej granda atingo de tiu ĉi kongreso estas — laü 
nia opinio — ke ĝi rememorigis Esperanton al multaj homoj, kiuj preskau forgesis 
ĝin, kaj precipe, ke aliaj personoj ĝis nun fremdaj al Esperanto, estis altiritaj, 
interesitaj lerni ĝin. 


RETO 

Partoprenintoj en la kunveno por foto-film kaj magnetofono-amatoroj, 
okazinta en Madrid la 6-an de augusto 1968 en la kadro de la 53-a TJ.K. 
de Esperanto, bonvolu informi pri la kunveno al Esperanto «(fo - ki - ma)» 
Kultura kaj Propaganda Instituto (Húngara Sekcio) Budapest. P.O. 119. 
Poŝtfako 16. 


CU AL HELSINKI? 

H.E.F. planas komunan vojaĝon al la Universala Kongreso en Helsin- 
ki 27 julio - 2 augusto 1969, por kio jam kontaktiĝis kun grava entre- 
preno. Informo j en Sekretariejo de H.E.F. 


15 — 







L. KAFANOVA 


LA RENKONTIGO ESTIS NEATENDITA 1 


2 ) 


La renkontiĝo, vere, estis neatendita! Iu foje, trarigardante la katalogon de 
ia manuskripta fako de la Publika Biblioteko en la nomo de Saltykov-ŝĉedrin, la 
redaktorino de la Leningrada radio, Tatiana Kruntjajeva subite trovis la noton : 
«losefo Hajdn, «La neatendita renkontiĝo». 

Tatiana Kruntjajeva petis alporti la manuskripton. Oni donis al ŝi luksan 
paperujon faritan el la flava marokeno, ornamitan per argenta j angulvinjetoj kaj 
seruro. Sur la fermoplato estis enstampita la blazono de aŭstraj dukoj Estergazi. 
Atenteme malferminte la paperuĵon, Tatiana ekvidis paperfoliojn, kiuj estis de- 
segnitaj per .muzika notsignoj. Sur unu el la paperfolioj estis skribite: La nea- 
tendita renkontiĝo» «Opero» Apude kuŝis malgranda libreto presita en la itala 
lingvo, la teksto de la opero. 

Kiel diris Tatiana mem, ŝi eĉ ekkriis kaj tuj invitis en la bibliotekon la pro- 
fesoron de la Leningrada Konservatorio (muzika altlernejo), E. D. Lebedev. Post 
kiam li konatiĝis kun la neordinara trovitaĵo, la duboj malaperis: tio ĉi estis la 
manuskripto de la partituro de la opero de Hajdn «La neatendita renkontiĝo», la 
manuskripto de la opero, kiun la samtempuloj opiniis esti unu el la plej elstaraj 
verkoj de la komponisto, sed kiu, dum pli ol centjara periodo, estis konsiderata 
perdita. En unu el la muzikaj informiloj estas pri ĝi jena informo: «...eble la 
partituro forbrulis dum incendio aŭ ĝi mistere malaperis.» 

Kiel estas konate, de la jaro 1761-a, Hajdn servis ce la dukoj Estergazi kaj ili 
opiniis' sin laŭleĝaj posedantoj de ĉiuj liaj manuskriptoj. Lau la mendo de sia 
mastro Nikolao Estergazi, kiu havis la kromnomon «Brilega», Hajdn verkis la 
operon «La neatendita renkontigo». Gia unua prezentado okazis en Estergaze en 
aügusto 1775-a jaro, okaze de la plej ĝojiga alveno de lia duka ¡mosto, ercgercogo 
Ferdinand kaj ercgercogino Beatrisa D’ Aste. 

Iom pli poste, kiam la muzikkomponisto forveturis el Estergaze, ĉiuj liaj ma- 
nuskriptoj restis tie. Ili estis konservitaj tie malzorge kaj multo el la heredajo 
de Hajdn, senrevene pereis. 

Sed kiamaniere, tamen, la partituro de la opero «La neatendita renkontiĝo» 
trafis Leningradon? 

Post longa, klopodiga, laboro oni sukcesis evidentigi, ke en la jaro 1856-a en 
Ruslandon, por la partopreno en la kronado de la caro Aleksandro la Dua, venís 
ambasadoro de Austra-Hungara monarkio, Paulo Etergazi, la nepo de tiu Nikolao 
la «Brilega», ĉe kiu servis Hajdn. Estinte en Peterburgo li vizitis la Publikan 
bibliotekon kaj ekraviĝinte pri ĝia manuskripta kolekto, promesis donaci al la 
biblioteko ion el la valorajoj, kiuj estis deponitaj en liaj arkivoj. Li tenis sian 
vorton, sian promeson kaj post la trapaso de du jaroj li alsendis la manuskripton 
de la opero de Hajdn. Tamen, pro iaj kauzoj, oni ne atentis la partituron kaj ĝi 
kuŝis netuŝite pli ol cent jarojn... 

ELRTJSIGIS 

PETRO POUŜCUK 

La artikolo estas publikigita en la tagjurnalo «Komsomolskaja Pravda» de la 
10. VIII. 1968 jaro, numero 13260. 


K L. A R I <3 O 

En nia antaüa numero de BOLETIN aperis grava eraro, tial ke estis 
Pola Esperanto Asocio (ne Pola Radio, kiel erare ni diris), kiu sendis 
donacon al Hispana Esperanto-Federado, okaze de la 53-a Universala 
Kongreso de Esperanto, okazinta en Madrid. 


— 16 — 





H . E. F. A. 

Fervajista Sskcia «le H. E. F 


HISPANAJ ESPERANTISTOJ EN BULGARUJO 


Okaze de la 20-a Jubilea Kongreso de 
la Internacia Fervojista Esperanto Fe- 
derado (I.F.E.F.), malgranda grupo de 
hispanaj esperantistaj fervojistoj kon- 
sistanta el 20 personoj, veturis al Varna 
pasintan Majon. 

Kvankam tre malamplekse, mi inten- 
cos montri la plej gravajn okazintaĵojn 
de nia kongreso kaj la plejan allogaĵon 
de nia longa vojaĝo. 

Mi ekveturis el Barcelono la 6-an de 
majo, kune kun tri samideanoj, kun pe- 
zaj valizoj kaj granda iluzio por koni 
tiujn ne konatajn lando jn Jugoslavio 
kaj Bulgarujo. Kelkaj samideanoj 
adiaŭis nin en la staddomo kaj trans- 
donis al ni donacojn portotajn al iliaj 
alilandaj konatoj, kiuj ankaŭ partopre- 
nos la kongreson. 

Gis la franca limo la vojaĝo forpasis 
r apide kaj sen nova ĵo j. La franca doga- 
nisto demandis al ni : Kien vi iras? — Ni 
iras al la urbo Varna, por ĉeesti Fervo- 
jistan Esperanto-Kongreson — €u al Bul- 
garujo? — Jes, sinjoro, al Bulgarujo. 
— Oh! Bone! Daurigu kaj bonan voja- 
ĝon ! 

Jam estis noktomezo kiam ni enva- 
gonáis en la franca trajno. En kuŝva- 
gono ni tre bone dormis la tutan nokton 
gis la itala limo (Ventimiglia), kiun ni 
at ingis je la 10 -a matene. 

Denove ni staras antaü la doganistoj 
kaj same kiel en la franca limo, la ma- 
gia vorto : «Esperanta Kongreso», estis 
sufiĉa por malfermi la pordon al Italu- 
jo. La doganisto interesiĝas pri nia in- 
ternacia lingvo kaj ni donacis hispanan 
broŝuron en esperanta lingvo. La voja- 
ĝo daŭris en bonordo gis Milano. Tie 
ni translokiĝis en alian vagonaron por 
eniri en la jugoslavan landon. 

Estis la dua matene kiam. la jugosla- 
va polico vekis nin por kontroli paspor- 
tojn la kontrolisto kaj doganisto. Ciuj 
estis tre afablaj kaj ĝentilaj. Ili infor- 
mis nin ke en la pasinta nokto jam tra- 
pasis la limón en la sama direkto, kelkaj 
i tala j kaj francaj gesamideanoj. Post 
rapida eklerno de la Esperanta Lingvo, 
ili deziris al ni «bonan vojaĝon», en es- 
peranta lingvo. Inter la lasta itala urbo 
Trieste kaj la unua jugoslava urbo Se- 
zana, la trajno bezonis du horojn. Fin- 


ii ne, la pordo de Jugoslavio malfermi- 
ĝis kaj ni dauris la trajnan vojaĝon al 
Zagrebo, kie ni devas forlasi la trajnon, 
car niaj korespondantoj atendas nin. 
Efektive, je la 6-a matene, kiam la traj- 
no eniras la stacidomon de Zagrebo niaj 
du jugoslavaj amikoj atendas nin ce la 
perono. Tre ĝoje ili bonvenigas nin kaj 
pere de du taksioj ni veturas al ilia hej- 
mo. Post tre bongusta kaj abunda ma- 
lenmanĝo, ni promenis tra la urbo, gvi- 
date de niaj jugoslavaj amikoj, kiuj tre 
ĝentile montris al ni la ;plej Ínter esa jn 
vidindaĵojn de Zagrebo,, precipe la mal- 
novan kvartalon de la urbo. Je la unua 
horo matene ni reiris al la stacidomo 
kaj atendis la alvenon de la «Orient 
Exprés», kiu tre akurate alvenis. Post 
fortaj ĉirkaŭbrakoj, niaj amikoj adiauis 
nin, gis la revido post du semajnoj, kiam 
ni revenos al Hispanujo. Post nia tre 
longa promenado tra Zagrebo, niaj kor- 
poj estis tre lacaj ; pro tio ni luis kuŝ- 
lokon, en la traino gis Beogrado. Je la 
9-a horo matene la suno vekis nin. Ri- 
gardante tra la fenestro, ni vidis la lar- 
gan riveron Danubo kaj trans la rive- 
rego la urbon Beogrado. 

Sur la perono de la stacidomo, ni jam 
vidis kelkaj n konatojn el Jugoslavio, 
kiuj tre amike salutis nin kaj babilis 
dum la haltado de la trajno. Post unu 
horo la trajno daürigis la vojagon rekte 
kai rapide al Sofio. La bulgaran limón 
ni atingís je la 14-a horo. Same kiel en 
aliaj landoj, ankaü en Dimitrovgrado, 
entrajniĝis la policistoj kaj la doganis- 
toj. La policisto demandis al ni: Kien 
vi iras? — Al la Fervojista Kongreso de 
Esperanto,, ni respondis; granda sur- 
prizo estis por ni, ke la policisto daüri- 
gis la konversacion parolante en Espe- 
ranto. La Internacia Lingvo estis la 
kaüzo de rapida kaj simpatía amikeco 
inter ni (bulgaraj policistoj kaj hispa- 
naj vojaĝantoj). Ni festis tiun konati- 
ĝon tostante per hispana konjako. 

Granda kaj gaja surprizo estis por ni, 
kiam la trajno atingís la stacidomon de 
Sofio. Tiam, rigardante tra la fenestro, 
ni ekvidis amaso jn da personoj alpor- 
tantaj verdajn flagetojn, kiuj atendis la 
alvenantajn eksterlandajn gesamidea- 
noj n. Kompreneble, inter ili estis niaj 
gekorespondantoj el Sofio. Raportistoj 


— 17 — 


t 



el ĵurnaloj kaj radiostacio el Sofio, de- 
mandis kaj serĉis pri la higpanoj. Poste 
intervjuis nin pri nia longa vojago al 
Bulgarujo. 

La sekvantan matenon ni profitis por 
viziti iom de la urbo, gvidate de niaj 
gekorespondantoj. Vespere, ce la staci- 
domo, ni atendis la ceterajn hispanajn 
samideanojn. 

La búlgara fervojo^ organizis por la 
kongresanoj, specialaii trajnon de So- 
fio al Varna, nomata «Esperanto Eks- 
preso», kiu ekveturis de Sofio je la 
22,15 h. atingís Varnan je la 6,30 h. ma- 
tene. La trajno estis gaje akceptita de 
L.K.K., kiu rapide disdonis Ínter la al- 
venintoj la kongresdokumentojn. La 
renkontiĝo okazis je la 20-a h. en luksa 
hotelo «ERMA» kun dancado ĝis nok- 
tomezo. 

Dimanĉe je la 10-a h. okazis la sole- 
na malfermo de la kongreso, kun eeestó 
de autoritatoj de Varna, Post vigía pa- 
rolado de la urbestro de Varna, de la 
ĉefdirektoro de Búlgara Fervojo kaj sa- 
lutvortoj el diversaj landaj delegitoj, la 
prezidanto de I.F.E.F., oficíale malfer- 
mis la kongreson. 

Lunde komeneigis la laborkunsidoj. 
Vespere okazis folklora teatraĵo kun 
belegaj kantoj kaj dancoj el diversaj 
regionoj de Bulgarujo. 

Marde okazis la plena kunsido. En gi 
estis elektita la nova estraro de I.F.E.F., 
lau la jena rolo: Prezidanto, Joachim 
Giessner ; Vicprezidanto,, Gvozden Sre- 
dic; Sekretariino, Elfriede Kruse; Ka- 
sisto, Otto Walder kaj Redaktoro, Per 
Johan Krogstia. Vespere je la 17-a h. 


okazis la akcepto fare de la konsilantaro 
de la urbo Varna de ciuj partoprenan- 
toj kiujn oni regalis per abunda banke- 
do akompanata de vigía kaj amuza balo 
en ĉarma salono de la hotelo «HA VA- 
NA». En tiu bankedo ni transdonis de la 
urbestro de Barcelono al la urbestro de 
Varna, malgrandan bronzan fonton «Ca- 
naletas». Li tre afable esprimis sian 
dankon al la barcelona urbestro. 

Merkrede okazis la tuttaga ekskurso 
per aütobusoj al Neseber. Tie ni vizitis 
ĝiajn tre antikvajn preĝejojn famkona- 
tajn en la tuta mondo. Dum tiu ekskur- 
so ni ĝuis belegajn pejzajojn ce la Nigra 
Maro. 

Jaude matene, oni daurigis la labor- 
kunsidojn. Vespere je la 19-a h. okazis 
futbalmaco ínter esperantista teamo kaj 
«Klubo Lokomotiv» el Varna. En la es- 
perantista teamo ludis du hispanaj sa- 
mideanoj. 

Vendrede, lasta kongrestago, okazis 
autobusekskurso al la urbo Balcik, si- 
tuanta apud la Nigra Maro, kun belega 
palaco enhavanta belajn ¿ardenojn, 
fontanojn, ktp. Posttagmeze ni revenís 
al la kongresejo por ĉeesti la duan ple- 
nan-kunsidon kaj fermon de la kongre- 
so fare de la nova Prezidanto. 

Post la kongresfinigo, multaj amikaj 
adiauoj okazis ínter la kongresanoj. 

Ni revenís al Hispanujo tre kontentaj 
de nia restado kaj kun grandaj kaj be- 
laj rememoroj de tiu neforgesebla voja- 
ĝo al la bela regiono «ORA SABLO», 
kaj carrnaj landoj BULGARUJO kaj 
JUGOSLAVIO. 

RAFAEL DEVÍS 


DONATIVOS PARA BOLETIN - 1968 (Continuación) 


Suma anterior 

. ... 4.858,— 

Al. Tarragó, Almatret 

... 30,— 

E. Hurtado, Valencia 

... 50, — 

J. Martínez, Bitem Tortosa 

... 50, — 

J. Hutesa, Sabadell 

... 200,— 

J. Ventura, T arrasa 

... 325,— 

A. Asensi, El Palmar 

20,— 

J. Mareé, Vendrell 

50,— 

í. Molina, Barcelona 

60,— 

P. Nuez, Barcelona 

75,— 

Klubo Esperanto Payá, Mislata ... . 

... 405,— 


A. María, 5; Vicentita, 5; Angelines, 5; Ma- 
ría Carmen, 5; Ascensión, 5; Isabelín, 5; 
Josefa, 5; Rosita, 5; Ramonet, 5; Sanchis, 
10; Terol, 10; Ruiz, 5; Pascual, 5; Maroto, 
5; Mateu, 10; Alcantarilla, 10; Giménez, 5; 
Torregrosa, 5; Enriquito, 10; Leopoldo, 5; 
Rafa, 10; Serisola, 10; Pomares, 10; Roque, 


10; Vicente, 10; Tonet, 10; Vilaplana, 10; 
Forés, 10; Forés (elec), 10; Alfredo, 10; 
Julio, 10; Ceo, 10; Modesto, 25; Roberto, 
30; Reig, 10; Críspulo, 10; Doménech, 5; 
Lozano, 10; Catalá, 5; Blasco, 10; Jacinto, 
5; Félix, 10; Santos, 5; Albero, 10; Sega- 
rra, 10; Eliseo, 5; Angelet, 10. 

F. Mezquida, Denia 50,— 

M. Monrós, Artés 100, — 

Anónimo, Barcelona 1.000, — 

Esperantista, Valencia 2.000, — 

M. Ruiz Maza, Madrid 50, — 

R. Canet, Alicante 200, — 

Anónimo 540,— 

A. del Corral, Argentina 150, — 

R. Lecat, Bélgica 50, — 

M. Ocaña, Francia 100, — 

L. H, Izal, San Pablo de Ordal 272,— 


10,635. — 


— 18 — 



Hi tegis par ai... 


Prelego j de la 10 a Internada Semi- 
nario de GEJ en Ja Serio 1 «Esencaj 
trajtoj de la hodiau mondo», Volumo 1 ; 
kontribuaĵoj de Boza Popovic, Jugosla- 
vio; Vasil Peevski, Bulgario ; Ivo La- 
penna, Britujo; Adam Gula, Pollando; 
Wim de Smet, Belgujo; André Albault, 
Francujo; Erkki Kááriáinen, Finnlan- 
do; Klaus Wandelt, Germanujo kaj 
Hans StraBl, Germanujo. Kompilinto, 
Hermann Behrmann. Kun bibliografioj, 
biografietoj kaj fotoj de la autoroj. 
Antaüparolo de Uwe Joachim Moritz. 
Eldonejo Ludwig Pickel, Nürnberg, 
1967. Formato 21 x 13’5 cm. 170 paĝoj, 
broŝurita, kun ilustraj'oj. Prezo 9’60 
GM afranko au egalvaloro. 

Tre ofte, oni recenzas beletrajn ver- 
kojn, sed, ne natursqiencajn libro jn. 
Kial?. . . 

Tial ke, nuntempe, ĉiuj branĉoj de 
la scienco progresas tiel rapUde, mi 
kuraĝus diri, eĉ pli rapide ol la homoj 
'povas asimili tiun progreson, oni ja ne 
pravas opinii, ke tio estas ekskluziva 
apartenaĵo de sciendstoj. La sdenco 
haste pelas autauen la civilizon, tio 
estas, la homaran vivon de la homoj 
kaj oni ne devas vivi kvazaü en alia 
mondo, for de tiu antaueniro. Tio ne 
volas signifi ke ĉiu fariĝu sdendsto; 
sed, same kiel la kleraj personoj klo- 
podas esti kiel eble plej perfektaj rilate 
la spirita evoluo de la homaro, tiel same 
la nuna scienca evoluo postulas, alme- 
nau, suprajajn konojn pri la modernaj 
malkovroj de la tekniko, por ne resti 
tute for de nia dvilizo. 

La intenco de tiu ĉi verko, disvas- 
tigi kaj konservi la faritajn prelegojn, 
estas tre laudinda, car la vortoj forflu- 
gas kun la vento; kaj plie, pro tio ke 
ĝi efektiviĝas esperante. Per sama 
kvanto da libroj ol en nacía lingvo, la 
disvastigado estos pli internacia, kiel 
internaciaj estas la temoj kaj la emi- 
nentaj prelegintoj. Pro ció tio, la espe- 
rantista™ multe suidas al ĉiuj kunla- 
borintoj kiuj kontribuis al la efektivi- 
gado de la seminario kaj ties eldono 
en nia lingvo. Esperanto bezonas kon- 
keri kaj kulturi ĉiujn aktualajn 
temojn, ĉiujn aspektojn de la homa 
vivo, se ĝi volas resti vere vivanta. La 
esperantistoj devas klopodi, devas helpi 
por ke tiel okazu. 


Kiam mi ricevis la libron «La Mond- 
percepto de la Modernaj Natursciencoj» 
por ties recenzo, mi tuj pensis: «Jen 
osto por rodi»... sed ne. Gi estas tiel in- 
teresa, tiel klare esprimitaj siaj koncep- 
toj, tiel facila sia legado kaj kompreno, 
ke mi legis ĝin detale, ne nur senpene, 
sed ankaŭ ĝue. Ne timu, ĉar ĝi ne 
entenas plumbajn klarigo jn j)ri nekona- 
taj scienca j aferoj. Kontraue, malgraü 
siaj timigaj nomoj, ĉiu prelego katenas 
la ^tentón de la leganto. Krom tio, 
la volumo estas bonege presita sur 
bonkvalita papero, en lingvo klara kaj 
flua. 

La enhavo konsistas el la jenaj pre- 
legoj : 

Rigardo en la Mikro — kaj Mikro- 
kosmon. Natursciencaj Fundamentoj pri 
Kosmonautiko kaj Pac-Cela Utiligo de 
Satelitoj. Internad- Jura j Problemoj de 
Spacveturado. Elementaj Korpuskloj 
kaj la Strukturo de Materio. Nunaj 
Mondperceptoj per la Biologio. Super- 
popolado, Konsekvenco de Kronika 
Malsato. Pri la Postsekvoj de la Glacia 
Epoko en Fenoskandio. Cibernetiko. 
Ranger Fotas la Lunon. 

Por dece recenzi tiun ĉi libron, estus 
necese tro longa spaco. Pri tiu ĉi, kiel 
multfoje okazas, la plej gusta, la plej 
tauga recenzo estus kopii ties antau- 
parolon. Ciu antaüparolo celas klarigi 
la koncernan temon kaj ĉiu recenzo 
ekzameni ĝiajn ecojn, bonajn au mal- 
bonajn, en mallonga raporto. Tamen, 
kiam ambaü paralelas kiel nun, la pro- 
logo, ordinare multe pli longa ol la 
kritiko, ankaü pli bone povas esprimi 
la kvalitojn de la verko. 

Mi tutkore rekomendas tiun ĉi, ne 
nur pro ĝia pozitiva valoro pri scienca 
diskonigado, sed ankaü, pro tio ke, de 
la favora akcepto de la nuna libro de- 
pendas la aperon de aliaj volúmoj pri 
la prelego j de postaj seminarioj, kies 
temoj pritraktos modernajn aspektojn 
de religio kaj filozofio, sociaj aferoj, 
artoj, pedagogio kaj tekniko. 

J. DEVIS 


— 19 — 



HON DAT. Romano de Anh Duk. Sud- 
vjetnama literatura kaj arta Premio 
Ngujen Dinh Chieu. 1960-65. Tradukig 
Ngujen Minh Kinh kunlabore de 
Ngujen Minh Tung kaj Ngo Quy Toan. 
Kovrilo de Van Cao. Fremdlingva El- 
donejo. Hanojo. 1968. 19 x 13 cm. 447 
paĝoj. 

Laŭ la antaŭparolo de Tran Bach 
Dang, Prezidanto de la Konsilantaro de 
Verkistoj kaj Artistoj de Sud-Vjetna- 
mio, tiu ei romano estas vivovera ra- 
konto okazinta en la vilageto Hon Dat, 
ĉirkaŭ la jaro 1961. Tie, pli ol mil sol- 
dato j, ekipitaj per plej bonaj armiloj 
eĉ kun helpo de militŝipoj, de vis rezig- 
ni sian batalon, post dektaga kolizio 
kontraü 19 gerilanoj, Ínter kiuj troviĝis 
du knaboj, deksepjara kaj dektrijara, 
ti i virinoj kaj sepjara infanino. 

Post la unua renkonto, kiam, interne 
de individuaj truoj en la tero, la gerila- 
noj surprize atakis la soldatoin sur la 
senŝirma kampo meze de rizejoj plagi- 
taj de kamuflitaj foskaptiloj kien la sol- 
datoj multnombre glitfalis, ili devis for- 
kuri kaj rifuĝi en kaverno, de kie, dum 
la dektaga siego, preskaü sen akvo kaj 
sen rizo, la gerilanoj kuraĝe defendis 
sin mortigante pli ol 100 soldatojn de la 
Vjetnama Respublika Armeo krom uso- 
nan konsilantcn. 

La tuta romano celas glorigi la fana- 
tikan batalvolon de homoj ser ĉ anta j la 
reunuiĝon de sia patrujo kaj la propran 
vojon al feliĉo, sen interveno de frem- 
daj potencoj devigantaj perforte la rea- 
ligon de io, kio ofendas la sendependan 
spiriton de tiu suferanta popolo de he- 
rooj profitante samtempe la okazon por 
politíke propagandi. 

Samkiel «Kun la defendantoj de Kon 
Ko», el la sama eldonejo, la romanano, 
en flua lingvo, klare kaj senerare, laü 
stilo, foje estas korektebla la uzado de 
la prezenco anstataií la pretérito en ver- 
ba j tempoj, eble influataj pro nacia es- 
primmaniero. 

J. DEVIS 


Oficiala Bulteno de la Akademio de 
Esperanto N.° 9. Aktoj de la Akademio 
1963-1967, 75 paĝoj. Desponejoj : U.E.A. 
Nieuwe Binnenweg 176, Rotterdam-2. 
S.A.T. Avenue Gambetta 67, París-20. 

Varme mi rekomendas la studon de 
tiu-ci Oficiala Bulteno, kiun mi kon- 
sideras tre grava pro la enhavo: Mal- 
longa historio de la Lingvaj Institucioj, 
Statuto de la Akademio de Esperanto, 
Enketoj kaj Decidoj pri la Pasivaj Par- 


ticipo! kaj Vortfarado, Komunikaĵoj al 
la gazetaro. 

Ciu esperantisto, kiu konscias, ke sen 
absoluta lingva unueco nia m ovado po- 
vas krevi kiel sapveziko, legos kun 
intereso kaj profito tiun-ci 9an Bulte- 
non, kiu min surprizis per sia klare- 
co: klara preso, klara lingvo, pli klara 
argumentado! 

La leganto povos multon lerni, ne 
nur pri Vortfarado, pri signifo de Pasi- 
vaj Participoj, pri la fazoj de Akade- 
miaj Decidoj, sed ankaü pri ... mano- 
vroj maledifaj kaj subplankaj. 

Fuŝan servon faras al Esperanto tiuj 
esperantistoj (eĉ se akademianoj) kiuĵ 
ne opinias kun Zamenhof, ke «Lingvo 
plenumas sian difinon nur tiam, se ĉiuj 
uz.as ĝin sevlere egale» ; kaj ke «ni 
devas konservi tiun severan unuecon, 
kiu por lingvo estas multe pli necesa 
ol ĉiu ŝagjna aŭ eĉ vera perfekteco». 
Por kio do taúgus tiu murmurata kom- 
promiso pri la participoj? Cu ni devas 
instruí, ke ilia signifo estas malpreciza, 
dusenca au dubsenca car miksita kun 
kompromiso, iel, kvazau kafo kun 
lakto? Al tio Profesoro Waringhien, kiel 
Prezidanto, grave kaj prave respondis: 
«Tio n mi ne faros, car la utilecon de 
tia «kompromiso» mi absolute ne vidas» 
(pg. 14). 

Efektive, Zamenhof ne povas cedi eĉ 
unu milimetron car li jam mortis! Kaj 
lia verkaro ne povas reflui malantauen 
ĝis la deirpunkto por realñui kun parti- 
cipŝanĝoj, kiujn ankaü mia logiko for- 
puŝas. La Akademio decidis, ni do 
havas normo n por aplikado de la Par- 
ticipoj ; nun ni lo jale sekvu kaj kune 
sarku la rolon el la ora tritiko de nia 
kara lingvo. 

Salvador GUMA 


LA EKUMENA LINGVO 

Kristana Esperantista Ligo Internacia 
(KELI), kiu kunligas la protestantojn el 
la diversaj Eklezioj kaj Kredkonfescj 
eildonis tiun interesan informan folion 
seplingvan. 

Oni detalas en la broŝuro la avanta- 
ĝon de Esperanto en internaciaj rilatoj, 
speciale en religiaj kongresoj 'kaj kun- 
venoj. 

«Adorante la saman cielan Patrón 
— konstatas la broŝuro — kaj parolante 
la saman neütralan lingvon, ili vere 
sentas sin unu en Kristo Jeswo.» 

La broŝuro estas bona propagandilo 
de esperanto en tiuj protestantaj me- 
dio j, kiuj ne konas tiun lingvon, car la 


— 20 — 



informoj estas en angla, franca, germa- 
na, hispana, nederlada, sveda kaj espe- 
ranta lingvo. 

Prezo po ekzemplero afrankita 0,15 gld 
aü egala valoro. 

F. DE LA PUENTE 


SERENADO DE DON-KIĤOTO 
(El Muziko por Radio-spektaklo) 

Muziko D. Kabalevski, versoj de 
S. Bogomasov. Moskvo 1968. 

Gi estas simóla verketo kun belsona 
melodio kiun la autoro komponis sub 
la inspiro de la fama kavaliro; la baso 
de la akompano eble reñektas kion al 
la autoro inspiris la figuro de Don Ki- 
fioto ,ĝi estas kuraĝa en kontrasto kun 
la agrabla kaj eĉ gaja melodio, kio per- 
mesas memori ĝin facile. 


KROMERIZ. — Turisma broŝuro fald- 
formata kaj belaspekta. Gi estas el- 
donita de Distrikta komisiono por tu- 
rismo en Kromeriz, C.S.R. 

VICHY. — Plurkolora faldformata tu- 
risma broŝuro, eldonita de Office de 
Tourisme et Thermalisme, Vichy. 

CU VI PAROLAS ESPERANTON? — 
Afiŝetojn kun tiu simpla sed taüga 
slogano ni ricevis en franca kaj en 
angla lingvoj. 

MEDITERANEA FOIRO. — Afiŝo pri 

tiu Specimena Internada Foiro, Paler- 
mo. 

FESTIVALO DE SZEGED. — Faldfor- 
mata programo kun fotoj. 

POŜTKARTO. — Okaze de la Interna- 
cía Turista Kongreso en Szeged estis 
eldonita poŝtkarto kun alegorio kaj 
teksto en Esperanto. 

LA 10-a INTERNACIA FOIRO EN 
BRNO. — Informa broŝuro belaspek- 
ta kaj ja interesa. La Foiro okazis de 
la 8-a gis la 17-a septembro en BRNO. 
C.S.R. 

ANTAOEN SUB LA GLORA STAN- 
DARDO de la OKTOBRA REVOLU- 
CIO. 62-paga libreto broŝurita. Eldo- 
nis Framdlingva Eldonejo, Hanojo 
1968. 

KWASAROJ... cu estiĝantaj sunsiste- 
moj?, fare de Manuel Halvelik, augus- 
to 1968. Vastigo de flanktemo el Gra- 


vito kaj Tempo, 1967, provizora eldo- 
no. Eldonejo Sonorilo. Prezo 8 int. 
rkp. au 15 steloj. 

KEMIO INTERNACIA. — ;N.° 1, volu- 
mo 4, Eldono de Urugvaja Esperanto- 
Societo. Prezo de la ekzemplero 0,75 
U. Dolaro. Jarabono 2 U. Dolaroj au 
egala valoro. 

LETERO EL CEĤOSLOVAKIO. — Mul- 
tobligitaj kopioj de presita Letero el 
cefioslovakio al amikoj-esperantistoj 
dissendita la 28-an de augusto de Si- 
leziaj esperantisto, estas haveblaj 
kontrau afranko. 

KULTURAJ KAJEROJ. — Eldonas Es- 
perantista Kulturdomo «Gresillon». 
Prov-numero kontrau respond-kupono 
al S-ro P. Babin, prezidanto de la 
E.K.D. 13, Bd. de la Chau viniere, 44, 
NANTES, Francujo. 

KASTELO GRESILLON. — Informaj 
presa joj pri la Esperantista Kultur- 
domo ja interesa j kun mapo kio fa- 
ciligas koni la situon. 

LA GERMANA POPOLO KAJ ¡LA 
UNUIGINTAJ NACIOJ. — Broŝuro 
per kiu la Germana Demokratia Res- 
publiko informas pri la principoj de 
la ekstera politiko per dokumentoj, 
kiuj eksterlande estas malpli konataj. 
Sendita de Centra Laborrondo de la 
Esperanto-amikoj de la G.D.R. en la 
Germana Kulturligo. 

MARTA. — Editions Francaises d' Es- 
peranto, eldonis tiun faman romanon 
de la pola verkistino Elisa Orszesko, 
en traduko de D-ro. ZAMENHŬF. 
1968. Formato 13,5 X 20,5 cm., 213 pa- 
goj, bindita. 

Prezo 43 steloj aú egalvaloro 
(215 ptoj.). 

POŜTKARTO. — Bruno Gahler, 
GLINDE-Hamburg, eldonis poŝtkar- 
tojn okaze de la Jaro de la HOMAJ 
RAJTOJ, dulingve — Germane kaj 
esperante — . Gi estas la 3. a Memoí- 
Eldono. Prezo ne indikita. 

DEKDU J ARA J Interveno k. Agreso de 
la Usonaj Imperiistoj en LAOSO. — 
Eldonis NEO LAO HAKSAT. — El- 
donejo. Formato 12 x 18 cm. 137 
paĝoj, broŝurita. 


— 21 — 



MUZEO 

LAZARO 

GALDIANO 



La muzeon Lázaro oni aranĝis je universala priokupo pri ĉiuj artoj kaj tekni- 
koj, en ĝi reprezentataj per elstaraj ekzempleroj. La tutaĵo, vere eksterordinara, 
de la artaj pecoj kiuj ĝin formas, apartenis al S-ro José Lázaro Galdiano kiu donis 
ĝin al Hispanio en 1947-a okaze de sia morto. 

Post kiam oni kreis la fondaĵon kiu havas lian nomon kaj oni finpretigis la 
installaborojn en la iama loĝejo de la donanto, oni inaŭguris la Muzeon la dudek 
sepan de Januaro de mil naŭcent kvindek unua. De tiam ĝia famo larĝe disvas- 
tiĝis; kaj ĝiaj ennaĵoj, kiujn antaŭe apenaŭ oni konis, estas hodiaŭ konsidera- 
taj nepreterlasendaj por studi multajn aspektojn de la Arthistorio. 

Nune oni proponas al la publiko tridek sep salonojn en kvar etaĝoj. 

Estas vere eksterordinara la riĉeco kaj varieco de la ekspoziitaj pecoj, tiel ke 
estas malfacile ilin mencii eĉ rapidegmaniere. Elstaras la emajloj per valoregaj 
ekzempleroj ek de tiuj bizancaj alveoligitaj sur oro de la deka jarcento gis la 
«grisallas» de Limoges de la deksesa. La eburaĵoj, inter kiuj elstaras la arabaj 
kaj bizancaj kofroj, borgona Madono de la dek dua, alia francgotika de la dekkvara 
krom la diptikoj de la Fariza skolo kaj mezepokaj altaroj de la itala eburarto. La 
juveloj, per multaspekta kaj brila atesto de verkoj helena j, romanaj, arabaj, 
gotikaj, renesancaj — delikataj kreaĵoj de Benvenuto Cellini — barokaj kaj roman- 
tikaj. Tre grava pro la diverseco da tipoj estas la bronzokolekto el pasinteco, de 
la Mezepoko kaj, je granda abundo, ítala j el la renezanco. Same multnombraj kaj 
altkvalitaj specimenoj de la religia ĉiustila orarto. 

Oni ekspozicias multvalorajn pecojn el ceramiko, italajn kaj hispanajn el di- 
versaj epokoj. En la supra etaĝo oni aparte instalis la granda jn kolektojn da tola- 
joj hispana j, da arabaj armiloj — kun riĉega specimeno de spadoj presidataj de la 
glavo donacita de Inocenco la Oka al Grafo de Tendilla — pudropotoj, ventumiloj 
kaj medaloj lau aparta ekspozicio de ĉiu ekzemplero. Ció ĉi formas plej gravan 
kaj plenplenan paradon de pompartoj kiun oni povas rigardadi en Hispanujo. 

Aparte valora estas la kolekto da pentrajoj kiu ampleksas mirindajn verkojn 
de la grandaj majstroj de la tutmonda arto. Pro la neebleco citi pli amplekse, ni 
ne povas ne citi en la hispana pentroarto grandegan kolekton de la kvarcentjaraj 
skoloj kaj la nomojn Sánchez Coello, El Greco, Velázquez, Ribera Zurbarán, Clau- 
dio Coello, Valdés Leal, Antolínez, Cerezo, Murillo, Paret, Goya, Alenza, Lucas, 
Vicente López, Los Madrao. El la eksterlandaj skoloj ni rimarkigu, el la flandra, 
Van Eyck, Isenbrandt, Memling, Gerad David, Qintin Metsys, Van Orley, Teniers, 
Van Dyck... el la nederlanda, Bosco, Moro, Rembrandt, Hobbema, Cuyp... el la 
itala, Leonardo de Vinci, Magnasco, Guardi, Tiépolo. Tre grandnombra estas la 
angla pentraĵofako, per verkoj de Gainsborough, Reynolds, Lawrence, Constable 
k.t.p: 

Tia estas, lau nedetalaj trajtoj, indekso nepre reduktita de la enhavo de ĉi 
tiuj salonoj kies aranĝo pro ĝia granda moderneco kaj beleco kreis skolon en la 
muzea mondo. 


22 — 



FOLKLORA PREZENTADO 




TAJA. ÜÜ 1A3ATA1A. A.^^yA'AJAlAJA lAyA\AVAA^lA^A.1A.\ 


^1A\A^ÍAÍA)A)AÍAÍA1A)AA.A.^\AA.ÍAAA.A1AÍ!ZJA1A)A1A 


D I V E R S A J O J 


LUNG FUNG TRADING COMPANY. G.P.O. Box 15747, Hong Kong, 


kies direktoro estas malnova esperantisto, ofertas sian servon al ĉiulan- 
daj esperantista j kaj serbas kunlaborantojn por organizi internacian ko- 
mercan servon. Ciam servas al vi, se vi volas aĉeti ion ajn el Hong Kong. 
Ciam servas al vi, se vi volas vojaĝi al Hong Kong. Tre bona servo! Tre 
favora prezoí Bonvolu enketi kaj proponi! 

Ció ci estas kio ili diras kaj mi aldonas: Bona okazo por montri la 
taugecon de Esperanto por praktikaj celoj. 


SUKCESO POR ESPERANTO 

Okazis unuan fojon en aüstria historio, ke la sekretario de IEMW 
Herbert Márz seienca bibliotekisto faris sian «ekzamenon por bibliotek- 
scienco» en esperanta lingvo. H. Márz fondis en 1948 aŭstrian E. junula- 
ron, estis redaktoro de la gazeto «La Distro» kasisto kaj librotenisto de 
feria semajnoj 1963 en Wien, 1966-Klosterneuburg kaj Europa Esperanto- 
Konferenco 1965 en Wien, kunfondinto de la nun plej granda esperanto 
organizo en Austrio, Aüstria Esperanto-Movado kies estrarano li estas. 

Gratulon al nia samideano S-ro H. Márz. 


ESPERANTO LUDIS GRAVAN ROLON EN NEESPERANTISTA 
GERMANA-FRANCA RENKONTIĜO 

La Internada Federado de la Popolaj Universitatoj organizis de la 
25-a gis la 27-a de oktobro 1968 Kulturan Renkontiĝon Ínter francaj kaj 
germanaj membroj de P.U. en Gross-Gerau (apud Majenco). 

S-ro René Llech-Walter, kiu havis la ŝ argón organizi la Nacian Kon- 
greson de la Popolaj Universitatoj en Perpignan dum. septembro 1968, 
estis invitita de S-ro Pierre Petit, la franca respondeculo de tiu manifes- 
tado. 

Oficiala akcepto okazis ce la Subprefektejo de Gross-Gerau kaj la 
Subprefekto, S-ro Alfred Schmidt, salutis germane la ĉeestantaron. 

Interpretistino tradukis trance sed tiel malbone ke la Subprefekto 
daürigis en esperanto, kaj S-ro René Llech-Walter tradukis france. 

Poste, en ĉiuj okazoj, la Subprefekto párolis esperante kaj, cu S-ro 
Petit, cu S-ro Llech-Walter, iradukis france. 

Kelkaj gazetistoj, kiuj ne ankorau aüdis esperanton, miris kaj ra- 
portis favore pri tiu ilo de interkompreniĝo kiu bone helpas kiam la 
interpretistoj ne estas famaj ! 


PORSCIENCA-FILOZOFIA ALPROKSIMIGO 

Dum unu el la lastaj kunsidoj de Porscienca-Filozofia Alproksimigo 
okazintaj en Zaragoza, sinjoro Mairal prezentis raporton pri manko en 
hispana lingvo de neduba inkluzivo de ambau seksoj en pluralaj aludoj 
(niños y niñas) ; pri ofta neebleco esprimi hispanlingve per unu sola 
radiko du kontrauajn ideojn (grande, pequeño) ; kaj pri la nereguleco 
en la sama lingvo por la akiro de la inaj nomoj (caballo, yegua). 

S-ro Maynar, dum la diskutado atentigis pri la fakto ke en Esperanto 
la afero estas tute klare kaj fikse solvita respektive per la prefiksoj ge 
kaj mal kaj la sufikso in. 


'tZ'PC 'trrtK 'Tt'TX 


T1P C BOLO tX.* REINA FAWOLA. 7 -ZARAGOZA 


D L. Z - 375 63