Skip to main content

Full text of "Mario Bros (Atari) [international]"

See other formats


ENGLISH 
FRANCAIS 
DEUTSCH 
ITALIANO 
ESPANOL 


ONE TO TWO PLAYERS 

UN A DEUX JOUEURS 

EIN BIS ZWEI SPIELER 

DA UNO A DUE GIOCATORI 
DE UNO A DOS JUGADORES 


* Trademarks and © 1983. hapliraia Ot Aniorica Inc.- Western Hemisphere; 
Nintendo Co. Ltd.-Other Worldwide Rights. 


A 
GAME PLAY 


Your task is to help Mario* 


the carpenter and his 
brother, Luigi*, rid their 
house of pests. You score 
points for knocking pests 
off floors, collecting coins 
and bonus wafers, and 
for outwitting Slipice, 
the iceman. You begin 
the game with three or 
five turns (see GAME 
VARIATIONS), and earn 
an extra turn with every 
20,000 points. When alll 
the pests on the screen 
have been knocked off, 
a new round begins. 


In one-player games, 
you control Mario; in 
two-player games, one 
player controls Mario 
while the other player 
controls Luigi. 


wifes: 


T= 


ier 
* 


*Trademarks and © 1983. 
Nintendo of America Inc.- 
Western Hemisphere; Nintendo 
Co. Ltd.-Other Worldwide 
Rights. 


Z 


Es Ss) 
LE JEU 


Votre téche est d’aider 
Mario*le menuisier et 
son fréere, Luigi*, a 
débarasser leur maison 
d’insectes nuisibles. Vous 
marquez des points en 
bousculant les insectes 
hors du plancher, en 
ramassant des pieces 
de monnaie, et des 
gaufrettes en prime, et 
en dupant Slipice, 
l'homme de glace. Vous 
commencez la partie 
avec trois Ou cing tours 
(voir VARIATIONS DE 
JEU), et gagnez un tour 
supplementaire tous les 
20.000 points. Quand 
tous les insectes de 
'ecran ont été balancés, 
une nouvelle manche 
commence. 


Dans les parties a un 
joueur, vous Comman- 
dez Mario; dans les 
parties G deux joueurs, 
un joueur dirige Mario 
tandis que l'autre dirige 
Luigi. 


*Des marques de fabrique et 
© de Nintendo 1983. Nintendo 
of America Inc.: Hemisphére 
occidental; Nintendo Co. 
Ltd.: Droits pour tous autres 
pays. 


Bit Sa 
SPIEL 


Inre Aufgabe ist, dem 
Tischler Mario*und 
seinem Bruder Luigi* 
dabei zu helfen, ver- 
schiedene Arten von 
Hausungeziefer zu 
beseitigen. Sie erhalten 
Punkte fur Ungeziefer, 
das Sie von Boden 
herunterstoBen, fur Mun- 
zen und Bonusschei- 
bhen, die Sie Sammeln, 
und fur jedes Schnipp- 
chen, das Sie Slipice, 
dem Eismann, schlagen. 
Sie beginnen das Spiel 
mit drei oder funf 
Runden (siehe SPIEL- 
VARIATIONEN) und 

ewinnen nach jeweils 

0.000 Punkten eine 
Sonderrunde. Eine neue 
Runde beginnt, wenn 
alles Ungeziefer auf 
dem Bildschirm be- 
seitigt wurde. 


In Ein-Spieler-Spielen 
kontrollieren Sie Mario; 
in Zwei-Spieler-Spielen 
kontrolliert der eine 
Mario, der andere Luigi. 


*Eingetragene Warenzeichen 
und © der Nintendo 1983. 
Nintendo of America Inc.: In 
der westlichen Hemisphare; 
Nintendo Co. Ltd.: Sonstige 
weltweite Rechte. 


SA ARR DEES 
IL GIOCO 


Il vostro compito con- 
siste nell’aiutare Mario? 
il falegname, e suo fra- 
tello Luigi*, a far piazza 
pulita delle bestioline 
che infestano la loro 
casa. Realizzate dei 
punti sbarazzandovi 
delle bestioline sui pavi- 
menti, raccogliendo 
monete e gettoni pre- 
mio e superando in 
astuzia Slipice, I‘'uomo 
di ghiaccio. All’inizio 
del gioco avete diritto 
a tre o cinque turni 
(vedi VARIANTI DI 
GIOCO), e vi verra ag- 
giudicato un altro turno 
di gioco ogni 20.000 
punti realizzati. Quando 
tutte le bestioline sono 
state eliminate dallo 
schermo, inizia una 
nuova ripresa. 


Nelle varianti di gioco 
che prevedono un solo 
giocatore, sarete voi 
stessi al controllo di 
Mario; nelle varianti a 
due giocatori, uno con- 
trolla Mario e |’altro 
Luigi. 


* Marchi di fabbrica e © della 
Nintendo 1983. Nintendo of 
America Inc.-Emisfero occi- 
dentale; Nintendo Co. Ltd.- 
Altri diritti mondiali. 


RE ee ae 
EL JUEGO 


Su objetivo es el de 
ayudar a Mario? el car- 
pintero, y a su hermano 
Luigi* a exterminar a las 
plagas de bichos en su 
casa. Usted gana pun- 
tos por expulsar a los 
bichos de los pisos, por 
recoger las monedas y 
las fichas de premio, y 
por burlar a Slipice, el 
hombre de hielo. Al co- 
mienzo del juego, usted 
cuenta con tres 0 cinco 
turnos (vea VARIA- 
CIONES DEL JUEGO), y 
puede ganar un turno 
adicional cada vez 
que alcance 20,000 
puntos. Cuando se 
haya exterminado a 
todos los bichos en la 
pantalla, comenzara 
una nueva serie. 


En los juegos para un 
solo jugador, usted con- 
trola a Mario; en los 
juegos para dos juga- 
dores, un jugador con- 
trola a Mario, mientras 
que el otro controla a 
Luigi. 


*Marcas registradas y © de 
Nintendo 1983. Nintendo of 
America Inc.-Hemisferio oc- 
cidental; Nintendo Co. Ltd.- 
Otros derechos en el mundo 
entero. 


Cc 


D 


A-Mario 
B-Mario’s Score 
C-Luigi’s Score 
D-Round Number 
E-Luigi 


A-Mario 

B-Score de Mario 
C-Score de Luigi 
D-Numeéro de la manche 
E-Luigi 


A-Mario 
B-Punteggio di Mario 
C-Punteggio di Luigi 
D-Numero di ripresa 
E-Luigi 


A-Mario 

B-Marios Punktezahl 
C-Luigis Punktezdahl 
D-Rundenummer 
E-Luigi 


A-Mario 

B-Puntaje de Mario 
C-Puntaje de Luigi 
D-Numero de serie 
E-Luigi 


THE PESTS 


To knock a pest off a 
floor, hit the floor directly 
beneath the pest to flip 
it over; then jump up 
and kick it off before it 
recovers. Shellcreepers 
are the easiest pests to 
knock off; Sidesteppers 
have to be hit twice 
before they flip over, 
and Fighterflies hop up 
and down, making 
them harder to hit. 


In times of trouble you 
can also hit the “POW” 
switch, located be- 
tween the two bottom 
floors, to flip over every 
pest on the screen. Use 
the switch sparingly 
though — it disappears 
after the third hit, and 
a new switch only ap- 
pears after each coin 
round. 


LES INSECTES NUISIBLES 


Pour bousculer un in- 
secte hors du plancher, 
frappez directement le 
sol au dessous de la 
bestiole pour la ren- 
verser; puis relevez-vous 
et frappez-la du pied 
avant qu’elle se 
rétablisse. Les Shell- 
creepers sont les plus 
faciles G bousculer. Les 
Sidesteppers doivent 
étre frappés deux fois 
avant qu’ils ne se ren- 
versent, et les Fighter- 
flies montent et descen- 
dent en sautant, ce qui 
les rend plus difficiles 

a frapper. 


Si vous €tes en difficulté 
vous pouvez aussi frap- 
per le commutateur 
“POW” situé entre les 
deux planchers du bas 
pour renverser tous les 
insectes de I’écran. 
Utilisez le commutateur 
avec parcimonie ce- 
pendant- il disparait 
apres la troisieme ufili- 
sation, et un nouveau 
commutateur apparait 
seulement apres chaque 
manche de monnaie. 


DAS UNGEZIEFER 


Um Ungeziefer vom 
Boden zu stoBen, ver- 
setzen Sie dem Boden 
direkt darunter einen 
Schlag, so daB das 
Ungeziefer mit Schwung 
umfliegt; dann hei®t es 
hochspringen und es 
wegtreten, bevor es 
sich erholen kann. Shell- 
creepers sind am leich- 
testen zu beseitigen. 
Dagegen mussen Sie 
zweimal zuschlagen, 
um Sidestepper um- 
zudrehen, und Fighter- 
flies springen sogar 
hoch und runter und 
erschweren so Ihre 
Aufgabe. 


Wenn es brenzlich wird, 
kénnen Sie den “POW’’- 
Schalter zwischen den 
zwei unteren Boden 
drucken, um alles Un- 
geziefer mit einem 
Schwung herumzuwir- 
beln. Gehen Sie jedoch 
sparsam mit dem Schal- 
ter um, denn nach dem 
dritten Drucken ver- 
schwindet er, und Sie 
bekommen einen neuen 
nur nach jeder Munze- 
Runde. 


LE BESTIOLINE 


Per sbarazzarsi di una 
bestiolina sul pavimento, 
colpite il pavimento 
direttamente sotto la 
bestiolina per buttarla 
a zampe all’aria, poi 
spiccate un salto e 
sbarazzatevene con un 
calcio prima che abbia 
il tempo di riprendersi. 
Gli Shellcreepers sono i 
pit facili da eliminare. | 
Sidesteppers invece, si 
devono colpire due 
volte per mandarli a 
zampe all’aria, e le 
Fighterflies, che sal- 
tellano su e gil, rende- 
ranno l’operazione an- 
cora piu difficile. 


Nel caso vi trovaste in 
difficolta, potete sempre 
ricorrere all‘interruttore 
“POW', situato fra i due 
piani inferiori, che, se 
colpito, servira a man- 
dare a zampe alll’aria 
tutte le bestioline che si 
trovino sullo schermo. 
Attenzione pero a non 
sprecare inutilmente 
questa risorsa, poiche 
l‘interruttore sparisce, se 
colpito per tre volte, ed 
un nuovo interruttore 
riapparira solo dopo 
ogni fase di monete. 


LAS PLAGAS DE 
BICHOS 


Para expulsar a un 
bicho del piso, golpée 
el piso directamente 
por debajo de donde 
este se encuentra, para 
tumbarlo; entonces, 
salte y golpéelo antes 
de que pueda recupe- 
rarse. Los Shellcreepers 
son los mas faciles de 
exterminar. Es necesario 
golpear dos veces a 
los Sidesteppers antes 
de tumbarlos, y los 
Fighterflies saltan con- 
stantemente, por lo 
cual es dificil golpearles. 


En caso de emergen- 
cia, usted puede usar 
el conmutador “POW” 
que esta localizado en- 
tre los dos pisos inferio- 
res, para tumbar a 
todos los bichos que se 
encuentran en la pan- 
talla. Use el conmuta- 
dor con moderacién, 
puesto que este desa- 
parece después de 
haber sido usado tres 
veces. Un nuevo con- 
mutador vuelve a apa- 
recer solo después de 
cada serie de 
monedas. 


BONUS WAFERS AND 
COIN ROUNDS 


A bonus wafer appears 
each time a pest is 
knocked off; each wafer 
is worth 800 points. Coins 
only appear periodically; 
all the pests disappear, 
and you are given 15 
seconds to collect as 
many coins as possible. 
A timer at the bottom of 
the screen counts down 
the seconds. 


SLIPICE 


In later rounds of play, 
Slipice the iceman ap- 
pears, covering floors 
with a treacherous layer 
of ice. You can stop 
Slipice from freezing a 
floor by hitting him from 
below: you can also 
knock him off a floor 
when he starts to melt. 


GAUFRETTES EN PRIME 
ET MANCHES DE 
MONNAIE 


Une gaufrette en prime 
apparait 4 chaque fois 
qu'un insecte est bous- 
culé; chaque gaufrette 
vaut 800 points. Les 
pieces de monnaie ap- 
paraissent seulement 
periodiquement; une 
fois que tous les in- 
sectes ont disparus, 
vous ne disposez que 
de 15 secondes pour 
ramasser le plus de 
piéces possible. Un 
chronometre au bas de 
I'6cran compte les 
secondes a rebours. 


SLIPICE 


Dans les dernieres 
manches du jeu, Slip- 
ice, l'homme de glace, 
apparait et couvre les 
planchers d’une 
couche de glace 
traitre. Vous pouvez 
empécher Slipice de 
geler un plancher en le 
frappant par dessous; 
vous pouvez aussi le 
bousculer hors du plan- 
cher quand il com- 
mence 4 fondre. 


BONUSSCHEIBCHEN 
UND MUNZE-RUNDEN 


Fur jedes beseitigte 
Ungeziefer erhalten Sie 
ein Bonusscheibchen 
das 800 Punkte ein- 
bringt. Munzen erschei- 
nen nur ab und zu; und 
zwar verschwindet 
dann alles Ungeziefer, 
und Sie haben 15 
Sekunden Zeit, so viele 
Munzen wie mdglich 
einzusammeln. Eine 
Zeituhr unten am Bild- 
schirm zahit die 
Sekunden. 


SLIPICE 


In spdteren Spielrunden 
erscheint Eismann Slip- 
ice und verwandelt die 
Béden in tuckische Eis- 
flachen. Sie kOnnen 
Slipice daran hindern, 
indem Sie ihm von 
unten einen Schlag ver- 
setzen; oder stoBen Sie 
inn von einem der 
Boden, wenn er 
anfangt zu schmelzen. 


GETTONI PREMIO E 
FASI DI MONETE 


Un gettone premio ap- 
pare ogni volta che 
una bestiolina viene 
colpita; ogni gettone 
vale 800 punti. Le 
monete invece appaio- 
no solo ogni in tanto; 
tutte le bestioline spari- 
scono all’improwviso e 
avete 15 secondi di 
tempo per raccogliere 
piu monete possibile. 
Un cronometro in basso 
sullo schermo fa il con- 
to alla rovescia dei 
secondi. 


SLIPICE 


Nelle fasi piu avanzate 
del gioco apparira Slip- 
ice, l'uomo di ghiaccio, 
che ricopre i pavimenti 
con un sottile strato di 
ghiaccio insidioso. 
Potete fermare Slipice 
prima che riesca a 
congelare uno dei 
pavimenti, colbendolo 
dal basso; potete an- 
che sbarazzarvi di lui 
con un calcio, quando 
inizia a sciogliersi. 


FICHAS DE PREMIO Y 
SERIES DE MONEDAS 


Cada vez que se exter- 
mina a un bicho, apa- 
rece una ficha de pre- 
mio, cada una con un 
valor de 800 puntos. 
Las monedas solo apa- 
recen periddicamente. 
Cuando esto sucede, 
desaparecen todos los 
bichos, y usted cuenta 
con 15 segundos para 
recoger todas las 
monedas posibles. Un 
contador en la parte in- 
ferior de la pantalla 
cuenta los segundos. 


SLIPICE 


Slipice, el hombre de 
hielo, aparece en las 
ultimas series, y cubre 
los pisos Con una peli- 
grosa capa de hielo. 
Usted puede evitar que 
Slipice congele el piso 
si lo golpea desde 
abagjo; también puede 
expulsarlo Cuando co- 
mienza a descongelarse. 


USING THE 
CONTROLLER 


Be sure your controllers 
are firmly plugged into 
the jacks on your con- 
sole. For one-player 
games, plug your con- 
troller into the left con- 
troller jack. Hold the 
controller with the red 
button to your upper 
left, toward the televi- 
sion screen. 


Press GAME SELECT to 
choose one of eight 
game variations (see 
GAME VARIATIONS). In 
two-player games, 
Mario’s score appears 
at the top of the screen; 
Luigi’s score appears at 
the bottom. 


Press the button on the 
left controller to start the 
game. 


Press GAME RESET to 
return to the initial 
game screen. 


The DIFFICULTY switches 
are not used in this 
game. 


Note: Always turn the con- 
sole POWER switch OFF 
when inserting or removing 
an ATARI Game Program™M 
cartridge. This will protect 
the electronic components 
and prolong the life of your 
ATARI 2600TM Video Com- 
puter System™M game. 


EMPLOI DE LA 
COMMANDE 


Assurez-vous que les 
commandes sont bien 
branchees dans les 
prises de la console. Pour 
jouer seul, branchez la 
commande dans la prise 
de commande gauche. 
Tenez la commande de 
telle fagon que le 
bouton rouge se trouve 
en haut G gauche, 
face a |’écran de 
télévision. 


Appuyez sur GAME 
SELECT pour choisir l'une 
des huit variations de 
jeu (voir VARIATIONS DE 
JEU). Dans les parties a 
deux joueurs, le score 
de Mario apparait en 
haut de |’écran; le 
score de Luigi apparait 
en bas. 


Appuyez sur le bouton 
de commande de 
gauche pour démarrer 
le jeu. 


Appuyez sur GAME 
RESET pour retrouver 
I‘6cran initial. 


Les commutateurs DIF- 
FICULTY ne sont pas 
utilises dans ce jeu. 


Remarque: Avant d’intro- 
duire ou de retirer un pro- 
gramme de jeux ATARI, 
mettez toujours @ l’arrét 
(OFF) l‘interrupteur marche- 
arrét (POWER) de la con- 
sole. Cette mesure de pré- 
caution préservera les 
composants électroniques 
et prolongera la durée de 
vie de votre Ordinateur de 
jeux-vidéo ATARI 2600MC, 


ANWENDUNG 
DER STEUERUNG 


Uberzeugen Sie sich, 
daB Ihre Steuerungen 
fest in den Buchsen des 
Grtindgerdtes stecken. 
Fur Spiele mit einem 
Spieler wird den linken 
Spielkabel-Eingang 
benutzt. Halten Sie die 
Steuerung so, daB der 
rote Knopf oben links 
zum Bildschirm weist. 


Drucken Sie GAME SELECT 
zur Auswahl einer der 
acht Spielvariationen 
(siehe SPIELVARIATIONEN). 
In Zwei-Spieler-Spielen 
erscheint Marios Punkt- 
zahl oben am Bildschirm; 
die von Luigi steht unten. 


Drucken Sie den Knopf 
auf dem linken Steuer- 
gerdat, um das Spiel zu 
beginnen. 


Drucken Sie GAME RESET, 
um zum ursprunglichen 
Spielbildschirm zuruck- 
zukehren. 


Die DIFFICULTY-Schalter 
werden in diesem Spiel 
nicht verwendet. 


Hinweis: Schalten Sie vor dem 
Einschieben oder Heraus- 
nehmen einer ATARI Pro- 
grammCassette den Kon- 
solenschalter (POWER) stets 
aus (OFF). Dadurch werden 
die elektronischen Bestand- 
teile geschutzt und die 
Nutzlebensdauer Ihres 
ATARI 26001M Video- 
Computer-System™M Spieles 
wird verlangert. 


USO DEL 
COMANDO 


Assicurati che i comandi 
siano stabilmente inseriti 
nelle prese a jack della 
consolle. Per i giochi con 
un solo partecipante si 
usa il comando inserito 
nella presa di sinistra. II 
comando va tenuto con 
il pulsante rosso in alto 
a sinistra, rivolto verso lo 
schermo del televisore. 


Premete GAME SELECT 
per scegliere una delle 
otto varianti di gioco 
(vedi VARIANTI DI 
GIOCO). Nelle versioni 
a due giocatori, il 
punteggio di Mario ap- 
pare il alto sullo scher- 
mo, quello di Luigi, in 
basso. 


Premete il pulsante sul 
comando di sinistra per 
iniziare a giocare. 


Premete GAME RESET 
per ritornare allo 
schermo iniziale. 


| commutatori DIFFICULTY 
non vengono utilizzati in 
questo gioco. 


Nota: Prima di inserire o 
rimuovere una cartuccia di 
gioco ATARI portare sem- 
pre l’interruttore di alimen- 
tazione (POWER) della con- 
sole nella posizione OFF. In 
tal modo si proteggono i 
componenti elettronici e si 
prolunga la durata utile del 
gioco Sistema Video-Com- 
puter™M ATARI 26001. 


USO DEL 
CONTROL 


Asegurese de conectar 
los controles firmemente 
en los enchufes de su 
consola. Para los juegos 
de una persona, use el 
enchufe izquierdo. Man- 
tenga el control con el 
botdn rojo en la parte 
izquierda superior, 
apuntando hacia la 
pantalla del televisor. 


Oprima GAME SELECT 
para seleccionar una 
de ocho variaciones 
del juego (vea VARIA- 
CIONES DEL JUEGO). En 
juegos para dos juga- 
dores, el puntaje de 
Mario aparece en la 
parte superior de la 
pantalla y el puntaje 
de Luigi aparece en la 
parte inferior. 


Oprima el botén en el 
control de la izquierda 
para comenzar el juego. 


Oprima GAME RESET para 
volver a la imagen ini- 
cial en la pantalla. 


En este juego no se 
usan los conmutadores 
para DIFFICULTY. 


Nota: Cuando inserte 0 ex- 
traiga un cartucho de juego 
ATARI gire siempre el inte- 
rruptor principal (POWER) 
de la consola a la posici6n 
OFF. Esto protegerd los 
componentes electronicos 
y prolongara la vida de su 
juego Sistema Video-Com- 
putador™M ATARI 26001. 


JOYSTICK CONTROLLER 


COMMANDE A LEVIER 


STEUERKNUPPEL 


COMANDO A CLOCHE 


CONTROL DE PALANCA 


a ae a 
PUNKTE- 
ZAHLUNG 


RT PE BES, 
SCORING 


PUNKTE 


Slipice schlagen: 500 
Beseitigung von 
Ungeziefer: 800 
Beseitigung von 

Slipice: 800 
Bonusscheibchen: 800 
Munze: 80 


POINTS 
Hitting Slipice: 500 
Knocking off a pest: 800 
Knocking off Slipice: 800 
Bonus wafer: 800 

Coin: 800 


Slipice frappe: 500 
Insecte bousculé: 800 
Slipice bousculé: 800 
Gaufrette en prime: 800 
Piéce de monnaie: 800 


VARIATIONS DE JEU 


| VARIATIONS DEJEU 
Numero de jeu] 1 ]2[3].4]5/6]7] 8 
i 


GAME VARIATIONS 


feierurmer_[12]3]«]5] 6] 7] 
Saag 


Ein Spieler 


Zwei Spieler | 


Funf Runden 
Feverbalen 


Fausrballe 


10 


2 
PUNTEGGIO 


Rese has ee 
PUNTAJE 


PUNTOS 
Colpire Slipice: 500 | Por golpear a 
Eliminare le Slipice: 500 
bestioline: 800 | Por exterminar 
Eliminare Slipice: 800 | aunbicho: 800 
Gettone premio: 800 | Por exterminar 
Moneta: 800 | ASlipice: 800 
Bocadillo de premio: 800 
Moneda: 800 


arora ooeo |] 2] 3] 4]5] 6 [7] | 
a ee 


Un giocatore 
Due coccroe| Il lial | 
|| | 
Rass 


Tre turni 
| a | | 
ae 


Con sfere 
infuocate 
Senza sfere | | 
infuocate 


ES. ]e]3]«]s]6]7] 
; ane 


Cinco turnos 
Con bolas 

de fuego 

Sin bolas 

de fuego 


A 


ATARI’ 


A Warner Communications Company © 


C019787-97 REV. A ©1983 ATARI, INC. ALL RIGHTS RESERVED. Printed in U.S.A. 
ATARI and Design, Reg. U.S. Pat & TM. Off. Imprimé G USA.