Skip to main content

Full text of "Heroic ballads of Servia"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionThe Google "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 



^7c?3/.?X 




HARVARD 
COLLEGE 
LIBRARY 



s 



г -^ <' 



. , .1 



I 



^i;i3yx^ 




HARVARD 
COLLEGE 
LIBRARY 




ч' 



<r 



» , »"^ 



l^ 



i 

» 

V 



HEROIC BALLADS 
OF SERVIA 



nuKSLATSD INTO BNOUSH VBIUB 

ST 

GEOBGE RAFALL JtpYES / 

AMD 

LEONARD BACON 



r 




BOSTON 

SHZBUAN, FBEN'CH » COMFANT 

l»]f 



V ' ^ »^ y > ^^A> 



NOV 



ins 




PREFACE 

The puqM)e(c of the prenent Tolumc i« to give 
upcrimcns of the bcHt portions of a ballad litera- 
ture that in among the moiit remarkalile in Europe« 
For the translation of the Imllack from the 
Scr^'inn, and for tlie introduction and notes, I am 
responsible ; Mr. Bacon has transformed mj prose 
texts into English verse. Each of us, however, 
has of course made suggestions as to the work of 
the other. 

Most of the material in the introduction I have 
taken from Karajich (see lielow, pp. 10, 11), 
and from the concise SJcctch of Servian LUrmturt 
(in Servian) of Professor Popovich (Belgrade, 
1909). For various minor details in the book as 
a whole I am indebted to several previous transla- 
tors from the Servian and writers on Servia and 
its literature; to ho exact, to Bowring, Sewiam 
Popular Poetry (London, 1887); Elodie Lawton 
Mijatovich, Kommovo (London, 1881) ; D*AvriI, La 
BataUU de Кошшото (Paris, 1868) ; Vogl, MaiAco 
Kraljcviti (ЛЧеппа, 1851); Chedo Mijatovichf 
Senna and the Servums (Boston, Page, 1908); 
Lazarovich-Hrcbelianovich, Tk€ Servian PeopU 
(New York, Scribner, 1910); W. Miller, Tkg 
Balkam (New York, Putnam, 1806); ЛшЛшџ 



Sffhkn nnd die Turkei im neunxehnten Jahrhun- 
iert (Leiptig, 1879; also translated bj Kerr, 
London, 1847). To Meters. Charles Scribner*s 
Sons and 6. P. Putnain*s Sons I am indebted for 
their courteous permission to reprint passages of 
some length from the copyright works published 
hj them* 

Next to KarAjich and PAporich, howercr, I owe 
most to Mr. Mih*n>j S. Stanojerich, a graduate 
of the UniTersitj of Belgrade, who has aided me 
in 'Tarious wajs, noCabljr in the selection of the 
later ballads, in the translation of difficult pas- 
■agea, and in the accentuation of the Servian 
папма. Without his kindlj help this volume would 
be Modi waort imperfect than it is at present 

O. R« NoTBS. 



CONTENTS 
Introduction 1 



I 



A BALLAD OP SERVIA BEFORE THE 
TURKISH CONQUEST 



TiiK Building or Skadar 15 

BALLADS OP K6S0V0 FIELD 

The Building or RatAnitsa Vt 

Ban Straiiin M 

Tsar Lazar and Tiaritsa M/litsa .... 90 

Fraomcnts or KoaoTO Ballads вв 

vThb Battlk or Кбаотр 77 

I'How MiLotii 6riuch Slkw ТНЖ Sultan Murad ei 

Mvsicii Stktan ee 

Tifs DiATH or THK Mothrr op ТНЖ Y6ooTiCHi 94 
TsiRiTtA MIlitsa and VlXdrta ТНШ VofrooA 97 

.Tiik<Maid OP Кбаото «99 

Тнж Hrad op TtAR Laiar 105 

\ BALLADS OP MARKO KRALYEVICH 

Uroih AND ТНЖ Sons OP MarntIta . • . .Ill 

Princr Marko and ТНЖ Vila IffO 

Princr Marko and thr Sworo op VukJUhin lt5 
Princr Marko and thr Eaolr . • • • .190 
Thr Marriagr op Princr Marko • • • • 199 
Princr Marko and Aul Aoa 145 



>r 



РАОЖ 
PstwcB Masko АПи MiNA 0Г KotTUS . . .158 

РиНСЖ MaSKO and BbT KotTAOIlf .... 165 

РиМСЖ MaRKO and THS DaUOHTBS or THS 

MooattH Kino 168 

SINCE Mahko's Plowino 172 

Makbo Dbinki Winb in RamabAn . . • .174 
Tub Dbath op Marko Kraltbticii .178 



/11 



BALLADS OP SERVIA UNDER TURKISH RULE 

Thb Maidbn Maroita and Ratko thb VofroDA 187 
How STARfNA Notak Bbcamb a Hatduk . .191 

StArIn A NOTAS AND THB BoLD RAdITOTB 

Tmb Dbath or I to or Sbntb . . . 

Thb Mabriaob or Stotan Yankotich 

t /Тив CAPTiviTT or Stotan YAnkotich 



195 
199 
SOS 
S16 



A MONTENEGRIN BALLAD 



Thb War or thb Montbnborins with Mah- 
MVD Pasha 225 

BALLADS WITHOUT HISTORICAL FOUNDATION 

Prbbrao and Xbnad S41 

Swtbr and Brothbr 249 

MOTO AND AuTA 254 

iThb MnucLB or St. Nichola« 258 

гГнв вввгвнт Bridboboom 260 

Thb Wirs or Haban Aoa 271 



НВЖ«1в BALLADS OF SERVIA 



INTRODUCTION 

The ballads of Scrvia occupy a high positioni 
perhaps the highest position, in the ballad litera- 
ture of Europe. Of them Jacob Grimm wrote: 
**They would, if well known, astonish Europe,** 
and **in them breathes a clear and inborn poetry 
such as can scarcely be found among any other 
modem people." ^ The origin of this popular lit- 
erature goes back to a period of which no written 
record exists; its known history dates from the 
fourteenth century, since which time it is absolutely 
continuous. And in Servia, unlike England and 
Spain, ballads still survive as an important part 
of the nation^s intellectual life ; they are still sung« 
and still composed, by peasant poets who have re- 
ceived their training fnim oral tradition instead 
of from the printed page« 

According to their subjects the Servian ballads 
may be divided into two very unequal divisions« 
the first, and by far the larger, being based on 
the national history, while the second lacks any 
such historical foundation« Yet the line between 
the two groups cannot be strictly drawn; well- 
known folk-lore motives or mere popular jests an 

iQMted by Vogl, Jferte fraljftttff, p. UL 

[1] 



eofitinuallj attached to historical heroes. Such 
ballads as Prince Markovs Plamng and Marko 
Drinks Wine •» Ramazdn can be called ^historical** 
only in the most ultra-catholic interpretation of 
the term. 

The historical ballads may again be divided 
into more or less definite cycles. First in order of 
time come those dealing with the kings of the 
Ncmanich dynasty (1168-1367). This royal line 
made less impression on the popular mind by its 
heroic exploits than by its piety in founding 
churchet and monasteries (cf. p. Ш). The sur- 
viving ballads of the cycle, which arc few in num- 
ber« are represented in this volume by Urosh and 
ike Sons of Mamyava ^ and The Building of 
Skadar, After the death of the great tsar Stepan 
Dushan in 1356, his son, the weak Urosh, 
came to the throne, but was unable to preserve 
his authority intact. The leader of the revolting 
chieftains was King Vukilshin, who defeated his 
lawful superior and caused him to be slain. Of 
the rivalry of the two men the ballad Urosh and the 
Sons of hiamy6va preserves a distant echo ; to the 
historic brothers Vukdshin and Cglyesha it adds 
a third, Goyko, unknown outside of folk-lore. 
Another glimpse, still more legendary, of the three 
brothers is preserved in The Building of Skadar. 

The cycle of the battle of K6eovo forms the 
classic center of the Servian ballads. After the 
death of Vukishin, being hard pressed by the 

inris bdkd Is hers printed as the flrst of those dealing 
with Priaet Marker with which also It тлу be dassed.. 



Turks, the Scrvinne in 1371 elected as their tsar, • 
Lazar, a leader who had served under Dushan and 
was connected with him bj marriage. His efforts 
to save the country were vain; on June 15 (SL 
Vitus' day), 1389, his armies were crushed by 
those of Murad I. Both rulers fell on the battle- 
ficldy Murad being killed by a Servian to whom 
one of tlio contemporary accounts gives the title 
of '*a faithful servant of Lazar« by name Milosh.** 
About 1431 Constantine the Philosopher, a Servian * 
biographer, states that the ''great noble** who 
killed Murnd was 'Slandered to his lord by envious 
tongues as wishing to betray him.** An anony* 
mous Italian writer (about 1500) tells how on the 
eve of battle I^zar reproached Milosh with wishing 
to betray him, and how Milosh replied that the 
event would prove his truth or treason ; the same 
source states that on the battlefield there was a 
report of the treachery of a voy voda * named Dh(- 
goslav Pribishich. Finally Maufo Orbini in his • 
liegno d€ gli Slavi (1601) for the first time 
ascribes the betrayal of Lazar to his son-in-law 
V4ik Brfinkovichf whose fair fame is thus wTon|^ 
fully besmirched. Orbini makes Milosh, like Vuk, 
the son-in-law of Lazar, and tells of the origin 
of the enmity of the two men in a quarrel between 
their wives Mara and VCikosava; in other words, he 
gives the K6sovo legend in practically its complete 
form« as it is found in the ballads here printed.' 
It is, however, probably the product of popu- 

>Dukc» lord. 

* The stoty of the quarrel of Mais and Vdlnsam Is Ml« 
however, included la this volume. 



*0 thou young wife of Goykcs do thou harken 

BOW to me! 
It is this — ^good health to thee, lister! — my head 

beginneth to ache; 
I cannot conquer the pain. Do thou the meal to 

the masons take.** 
Goyko*s young wife gave answer: '^I would 

do it gladly, O queen; 
But all unbathed is my little child, and the linen 

not washed clean.** 
A ns w er ed the queen: *^ith the dinner to 

the masons do thou go. 
Let our sister bathe thy baby; I will whiten the 

linen like snow.** 
Then the young wife of Goyko thereto would 

say no more; 
Forthwith unto the masons their midday meal she 

bore. 
By BAyana Goyko saw her, and sad was his heart 

that day. 
Sad for his wife and the little lad that in the 

cradle lay. 
That should be without his mother ere his first 

month was told; 
And down upon the hero*s face the bitter tears 

they rolled. 
Tilt slender girl looked on him; gently she walked 

nlong, 
Untfl she was come to Goyko, and she spake as 

soft as a song: 
"Wlsst aOeth thee, Goyko, that on thy cheeks 

the Utter tears have ixilled?** 

[fO] 



always bravct always kind to the weak and f riend- 
Icsst whether they be fair maidens or mere birds 
of prey« and, above all, always a devoted son to his 
old mother Y^vrosima. The historic Marko» the 
son of King Vuk^hin, was not of great importance. 
After his fathcr*s death he ruled over a portion 
of Macedonia, with Prilip as his capital; in 1385 * 
he submitted to Turkish sovereignty ; and in 1894 
he perished, fighting for the Sultan Bajazet against 
the Voyvoda Mircha of Wallachia. But he must 
have endeared himself to the nation by his personal v 
qualities, for he became by far the best known and 
the best beloved hero of the ballads. In one re- 
spect, at least, the ballads about him are true to 
history. Although Marko is associated with 
Milosh as his sworn brother, and although he visits 
the field of K6sovo after the defeat of the Servians 
(see pp. 130-82), he is assigned no part in the bat- 
tle itself; as to the cause of his absence from the 
fray the ballads are silent. 

From the great days of heroic conflict with the 
Turks to the dark ages of oppression, the ballads 
of The Maiden ifdrgiia and Rayko the Vo^txfda. 
with its lament over fallen champions, forms a 
natural transition. The time of Turkish rule 
lacked great exploits and great personalities; its 
heroes were the hayduks, or robber outlaws, of 
whom the most famous was Starfna Novak, who 
with his band of followers, including his sworn 
brother, the bold Ridivoye, lived in Bosnia late 
in the sixteenth century. Though they use mus- 
kets instead of bows, these worthies, as Uiey appear 



They built unto her girdle with the heavy wood 

and ftone. 
She saw what wae come on her; with a тегу bit- 
ter groan. 
And writhing like a serpent, she prayed her breth- 
ren there: 
^An you tru«t in God, wall me not up, so tender 

and so fair.** 
So prayed she. They looked not on her; no way 

her prayer did aid. 
But she overcame disgrace and shame, and to her 

lord she said: 
''Let me not now, my dearest lord, be walled 

up in the hold. 
But send unto my mother, that hath a treasure 

of gold, 
And purrhase thou a slave girl with her money in 

that hour. 
And wall the slave girl into the foundations of 

the tower.** 
So spake the slender girl in vain; the prayer 

could not aid. 
When she found no help, to Rado, the master 

builder, she prayed: 
^¥or my iMMom, builder Rado, leave a space 

at my behest, 
TImU Yovo when he cometh may be suckled at my 

breast** 
Rado, the master builder, was well pleased with 

her prayer. 
And for her milk-white bosom he left a window 

tliere, 

[tt] 



ion the wars of the Montcncgrim with the Turin; 
they celebrate onlj real personst and when they 
mention even unimportant actors« always preserve 
the topography of their doings accurately and 
consistently. In them women play no part«** ^ 

The ballads lacking historical foundation are 
of the most varied sort. Thus The Serpent Bride* 
groom and Sitter and Brother arc versified fairy 
talcs, dealing with familiar folk-lore motives. 
Prcdrag and Kenad is ostcnsfbly a haj'duk story« 
but its plot is not purely Servian; it is known to 
English readers from Malory's tale of Bidin and 
Balan^ or Tennyson's modem version of it. f I. 
lfieh4Лaш is a naive popular legend« while Muyo 
and Aliya tells of the misdeeds of an unusually 
wicked vila, or mountain nymph. On the other 
hand« The Wife of Нашап Aga b a simple, powei^ 
ful tragedy of domestic life. 

The Servian heroic ballads are now all composed 
in one measure« an unrimed line of ten syllabfet, 
with a crsura after the fourth syllable. There it no 
regular arrangement of accents ; but, as no Servian 
word (except of course monosyllables) is accented 
on the ultima, the eflTect of the verse« when read 
or recited« is of an irregular trochaic rhythm. 

I рбпШ tri tovXrX bligX 
Yftkidtik« svidbiiftr€dlsh& 

When the ballads are mn^, the prose accents are 
set aside« and the lines become regular trochaic 
pentameter.' 

sKoff^Mi, Preface to second cditkm of ffsrvfaa 
Kmii^mui ВФт§9, IftM (in gofe mm c ut edition, 18tl), 

[7] 



bmstt «m eapo i wi llowt a eerUin moletiife^ which collecto 
the wall M limei and women who have no rallkt or 
hmstt pain them« lake thii and drink It In water. 
J oat people It li tald even now that no great hulld« 
li^ can be conttraeted ш|1ем iome perton be walled Into 
Ml and tberefore all who are able retire from fadi plaece» 
II le tald that even a pereoo't shadow majr be walled 
be allcfwardf dice." (Note by KatdJIdk) 



[«•] 



Senria. In these places even to^ay almost every 
house has its gusle« and it is hard to find a man 
who does not know how to play it, and many 
women and girls know how.** ^ In the lower re- 
rgions the gusle grows less common, until it finally 
; becomes the peculiar possession of blind bcggarsy 
\ who sing the songs at fairs and church festivals. 
The anonymous authorship of these songs may 
excite surprise among a people of bookish training 
and habits like ourselves. It will be readily under- 
stood that a singer knowing some fifty of the bal- 
lads by heart can without great difficulty compose 
new songs on any passing event of village lifet 
even as a cultivated gentleman, well versed in even 
one of Shakespeare's plays, can find fitting quota- 
tions for an after-dinner speech on any imaginable 
topic. Kariljich gives an example of such a jest- 
ing song composed upon a village wedding. Bal- 
lads of this type have no value in themselves, and 
disappear from memory along with the trifling 
] event that occasioned them. But **juet as wa|^ 
gisli old men and youths compose these jocose 
songs, so others compose serious ballads of battles 
and other notable events. It is not strange that 
one cannot learn who first composed even the most 
recent of the ballads, to say nothing of the older 
ones; but it is strange that among the common 
people nobody regards it as an art or a thing to 
, be proud of to compose a new ballad ; and, not to 
spMk of boasting of doing so, everyone, even the 
V real author, refuses to acknowledge the ballad* and 



undertake the gathering of popular tonga and bal- 
lads. In 1814-15 he published the first fruiU of 
his labors, a small collection in two volumes; a 
second, enlarged edition appeared in four volumett 
1824-ad; and a third edition, with still further 
additions, followed in 1841--вв, in six volumes, of 
which the last two were printed posthumously. 
Finally the Servian government has reissued the 
great work, with additions from Kanijich's manu- 
scripts, in nine volumes, 1891-1 9М, containing« 
besides two volumes of folk-songs, nearly five hun- 
dred ballads. 

Kanijich also published a collection of popular 
talcs and one of proverbs. But his activity as a 
folk-lorist was only one side of his labors. In 
1814 he published the first edition of his Servian 
Grammar^ and in 1818 he published the fint edi- 
tion of his Servian Dictionary^ with translations 
in Gemmn and Latin, which, in a revised fonn, is 
still a standard work. lie prepared a translation 
of the New Testament into the living speech of 
the people. Finally, not to speak of his less im- 
portant writings, he revised on a phonetic basis 
the alphabet and spelling of his native language« 
and his system, after years of persecution, partly 
owing to his introduction of the letter j from the <^ 
hated ^'Catholic'* Latin alphabet, has long since 
been adopted as the Servian official orthography« 
Few writers of books have had so great an influ- 
ence, or an influence so purely beneficent, on the 
life of their nation as had Vuk StefdLnovich Kahir 
jich. 

£11] 



Some explanation is needed of the pronunciation 
of the Servian proper names. No simple trans- 
literation can correctly indicate the native pro- 
nunciation; that here adopted seems open to as 
few .objections as any other. The vowels and 
diphthongs should be given their regular **conti- 
nentaP values: roughly, father^ ca/e, machine, 
flioir, пЛеџ ЛЈС^ 6cy, 6oy« / never forms a diph- 
thong with a preceding vowel: VMn^ Fd-wtKno. 
Y is always eitlwr a consonant or the second ele- 
ment of a diphthong; a consonant followed by y 
plus a vowel forms one syllable with them: Ni- 
wutrnjfo. The consonants and consonantal di- 
graphs have their ordinary English sounds; the 
following arc apparently all in regard to which 
there could be ambiguity. G is always **hard,** at 
in gift; j is pronounced as in jetty ^ the j of the 
Servian alphabet being here rendered by y 
( Ymg) ; # is always surd, as in ioft, passing; x and 
ek are pronounced as in zebra and church, not 
with their German sounds ; zk represents the sound 
of # in pleasure. Ch and j, it should be added, 
each transliterate two Servian sounds, only one of 
which corresponds to the English value of the 
ktter used for it The Servian Vocalic r,** at in 
Srja, has been rendered by rs Srija, C has not 
been used in the transliteration; thus, Tsitinye 
(Cetinje). The accent of words of two syllables 
10 alwayt on the first syllable; on words of three or 
more syDablet the accent is always marked. No 
attempt hat been made to indicate the quantities 
^ the Scrviaa vowelt or the tccondary accentt. 

[It] 



No churches hast thou founded* jet a treasure of 

gold hast thou. 
The treasure ayaileth nothing to help us or to 

heal ; 
NeiUicr for soul or body will treasure work our 

weal.'' 
Then rose up Lazar the glorious: 

**Mj great 

lords, harkcn je 
What saith mj queen« that nowhere a church 

buildcd have we! 
RaviLnitsa in Rcsava bj the Ravan will I rear« 
For treasure in my treasuries whate*er I need is 

here. 
Leaden shall be the comer stones^ and the waUs of 

silver white; 
I will cover the walls of it with the gold burnished 

bright. 
And moreover, by God*s mercy, shall pearls be 

set thereon, 
And the gateways of the chapels shall glow with 

precious stone«** 
The Servian lords rose lightly; they bowed 

down one and all: 
**Build for the sake of thine own soul and the health 

of Stevan the Tall.** > 
But Milosh 6bilich sat there at the table foot to 

dine, 

I'The popttlsr Bsmc of the mmi of Prince Ittut, wlia 
ralcd after the battle of К^мтч and who buttt the 
tcfj of МааАађга.** Karijkh, g ert fa a DCtfiMory. 



Ам1 Bftoght he md; aad Lanjr nw, aad pkjgcd 

huB ia the wine: 
^HAatothce^MikMhthemyTock! Whatthes 

to ше wilt thou saj? 
For I think to build to our Lonl God a might j 

church this daj.** 
Miloeh rose up and doffed the cap with the 

plumes and sable fine. 
And he made obeisance to the tsar, and thej gave 

him the cup of wine. 
Milosh took up the golden cup, and gare his health 

again: 
*4SIorj to thee, prince, for thj speech, but for 

building of the fane — 
This is no time for building. In faith, it cannot 

be! 
Mj lord, but look in the ancient book what it shall 

saj to thee. 
The last hour is upon us ; swift it cometh apace. 
The Turks will take the kingdom and rule it in 

our place. 
Thej will sack church and conTent, and RaWbitsa 

likewise. 
ТЋе foundations of RavAnitsa, thej will dig them 

for a prise. 
And melt them into cannon balls, to beat and batter 

down 
ТЋе bulwarks of our churches and the rampart of 

the town. 
For trappings the white silver walls shall be molten 

in the flames; 

[80] 



Thej will overthrow the church roof for necUctt 

for their dAmei; 
For these same necklaces, I wot« thej wiU wrench 

away the pearls; 
For their sword hilts will thej take the gems, and 

for rings for Turkish girls. 
But hark to mc, Tsar Lasar! Let us quarrj out 

the stone 
And build a church of maible« For the Turks 

will seize the thronci 
And our church shall serve forevery unto God's 

Judgment Daj! 
There is no profit in the stone« to carrj it awaj." 
Then spake the great Tsar Laiarus, when ht 

that speech had heard: 
^Now glory to thect Milosh« for truth b in thy 

wordr 



[81] 



BAN STRAHIN 

Втшдшх wfts ban of Banska thai by Кбвото doth 

stand; 
And such another falcon there is not in the land. 
He rote up in the morning: 

**Ho, all mj knavesi 

give heed! 
Get je down to the stables and saddle me mj 

steed. 
Deck him out fair and seemly, and gird him with 

the girth; 
For hark and hear me, gallants, I go roving o*er 

the earth. 
WcMj shall be the milk-white steed, before I shall 

alight 
Where dwell mj wife's good kindred in KrAshevata 

the whit^— 
Her brave old father Yug Bogdan and her good 

brothers nine. 
Her gallant kin shall take me in and dieer me 

with the w! e.** 
Then forthwith all the servants unto the ban 

gave heed. 
And from the lordly stable led the white fakon 

steed. 
And then the brave Ban Strahin himself the steed 

arrayed; 
He oct on him a saddle of velvet and brocade, 
Baddcr than ounset water, more shining than the 
! 

[M] 



So the good ban put on the steed that rich eapari- 

•on. 
So rode he forth that morning, nor етег did alight 
Till he came in to his wife's kin in KrAshevats the 

white. 
Where late the realm men stablished. And him 

Yug Bogdun saw, 
And with his nine gray hawks came on to greet 

his son-in-law. 
They waited little for him, but clasped him one 

and all; 
And while the servants took the steed, they 

brouglit the ban to halL 
Down sat they at the ready board« and spake 

fair words and fine; 
And man and maid came in apace to senre or pour 

the wine. 
Then all those goodly Christians their thirst be- 
gan to quench; 
Yug Bogdan set Ban Strahin beside him on the 

bench; 
Upon his right he set him, his sons on the other 

hand; 
But the remnant of his people at the table-fooi 

must stand. 
The servants served before them« Nine daughters 

had that lord. 
And each fair daughter in her turn served deftly 

at the boaid. 
They served before their father; they served their 

lords that tide; 



Bui wmmi of all But SlnluBt for tlidr tklcr 

hit bride. 
One •crroBt stood befoR tlmi to •crve the led 

wine up; 
la a gold cup he meuured it — nine mcosures held 

thot cop. 
Much courtcs J was there to see and guests from 

near and far; 
Brothers as man j came as to a banquet of the 



Long was Ban Stnhin*s tarrying; long« long 

he abide* 
Dwelling among his wife her kin in pleasure and 

in pride. 
The guests that were in KrAshevats a bitter 

cry ihey made. 
And came to old Yug Bogdan and unto him they 

prayed: 
**We kiss thy silken garments, thou art our 

lord and chief; 
We therefore pray thy kindness to do us this re- 
lief. 
Bring Strahin thy good son-in*law to our eastles 

and our courts, 
Ћшк we may do him honor as with his worth 

consorts«** 
Before that mirth was over was long enough, 

I trow. 
Long the ban tarried, ere came forth the tidings 

of his woe. 
But lo, in the fair morning, when the warm sun 

beat down, 



A lad bore a white letter from Banska, the littk 



Tidings from his old mother! He set it on his 

knee; 
Therein was manj a bitter and dreadful thing 

to see. 
For there her curse is written most plain in 

Strahin*s sight: 
'* Where art thou, son? Foul fall the wine in 

Krushcvats the white! 
Evil is the wine and full of shame for thee and 

thj wife's kin. 
Behold what woes against thee are written down 

herein! 
From Ycdren * with an army is come the TVirkish 

tsar 
To KisoTo, and his Tizicrs are with him in the 

war; 
And he hath taken K6sovo with his accurst 

▼listen. 
The whole strength hath he brought along of all 

the Turicish spears; 
Along the land of K6sovo hath he ta*en either 

flood — 
Lab and Sftnitsa onward from the marble to the 

woody 
From the maple drj to SdLslija bridged over hj 

the archt 
Through Zvechan and Chechan to the wood round 

K6soTo they march, 
lAdrlsnople 

[M] 



The гшЈку of their capture; thereto they haste 

along. 
AmI the t«ar hath one anny an hundred thou- 
sand strong« 
That one lone lord hath lent him who hath a fief 

of the tsar. 
Many lords eat of the tsar's bread, and ride his 

steeds of war. 
Few arms those chieftains carry ; nay^ but a single 

Made! 
And yet another army is for the tsar arrayed— 
The Turks and janissaries in Yedren*s milk-white 

tower; 
And yet an hundred thousand they say are in that 

power. 
Tok and Manjuk an army for the tsar lead as 

well. 
And death is in their onslaught and slaughter in 

their yell. 
But yet there is one army of all from far and 

near — 
Vlah Aliya*s, that feareth not for sultan nor 

▼isier« 
Nor all within the armict save as ants upon the 

hiH 
'"Such is the Turkish battle, nor departs he 

without ilL 
He smote on little Banska; by the kft-hand way 

he came; 
He stormed the hold of Banska, and burned it 

with the flame. 



He hath o'crturncd the lowest stone ; th j senraiits 

fled perforce; 
And o*er thy mother's body hath he ridden on his 

horse; 
With thy wife upon his saddlebow thiough 

K6sovo he went| 
And he kisses thy belovid in the shadow of his 

tent 
And I above burned ruins bewail this fate of mine« 
While thou drink'st wine in KrfisheTats, God 

send His Death his wine!** 
When the ban read the letter« Grief took him 

in her grip; 
Down drooped upon his shoulder the black beard 

of his lip; 
He ground his teeth togetheri and was тегу nigh 

to weep; 
And old Yug Bogdan saw himt as he rose up from 

his sleep. 
Yug's voice flashed up like fire; he spake after this 

wise: 
''God help my son ! and wherefore dost thou so 

soon arise? 
And wherefore art thou troubled, good son-in-law 

of mine? 
Have thy brave brothers laughed at thee or mocked 

thee at the wine? 
Have not thy sisters served thee? Is there cvQ 

among thy kin? 
Tell roe, my son, and straightway: what shame is 

found herein ?** 

[87] 



The bftii flaahcd up before him and to his father 

•aid: 
Tather, I find no fault at aU in the kin of her 

I wed« 
And mj good brothen with me deal pleasantlj 

withal ; 
The noble ladies speak me fair and serve roe in the 

hall: 
Among mj wife's good kindred no fault at all doth 

stand« 
Mj mother out of Banska sends this letter to mj 

hand.'* 
He tells unto his father in the fair morning-tide 
How all of his possession is wasted far and wide ; 
How that the Turks have scattered his servants* 

knight and knave. 
And trampled on his mothert and his wife ta*en for 

a slave: 
^And O thou oU Yug Bogdan, if she be dear to 

me. 
Also she is thy daughter and shame to me and 

thee! 
And if thou ever thoughtest a gift to me to give. 
Give it not after I am dead, but now while yet I 

live. 
I pray thee and I kiss thy hand: give me thy chil- 
dren nme. 
And wc wiU go to K6sovo to seek this foe of 



Yea, this red traitor to the tsar, that hath enslaved 

my wife 
Bt not afraid, my father, nor sorrow for their life; 

[M] 



They shall wear Turkish raimentt turban« as white 

as milk 
And good green mantles, and also broad trousen 

wrought of silk. 
And at the belt long sabers as flashing as a flame* 
And I will call my servantSf and order them by 

name, 
To saddle up the horses and draw the saddlebelts« 
And cover o'er the horses with the strong black 

bear-pelts. 
Strong janissaries shall they be; my counsel shall 

they know, 
What time through the tsar*s army we ride in 

K6eovo. 
And I will be their captain, who hare their sister 

wed. 
That they may heed my counsel, and have it still 

in dread. 
And if a soldier of the tsar shall challenge us in 

speech, 
Turkish, mayhap, or Arabic; why, I can speak in 

each. 
And Manor too, and Amaut, enough to senrc that 

tide. 
To seek my foe through Кбвото, so lightly will we 

ride— 
This Turk Vlah ЛНуа that enslaved my love by 

might and main. 
For though alone among the Turks I might perish 

or be ta*en. 
My brethren and I, we shall not die nor be smitten 

down in vain Г* 



When old Yug Bogdan heard thitf he flashed 

like living fire ; 
He spake unto Ban Strahin in words of wrath and 

ire: 
^ thou, mj son Ban Strahin, witless art thou 

and rash! 
wot thou lead my sons to K6soto for these same 

Turks to slash? 
Saj nothing more, mj son-in-law ! Mj sons shall 

not be slain« 
Though thj fair wife, my daughter, come never 

home again. 
Kay, nevermore, Ban Strahin, unloose thy wrath 

at me, 
For wit thou well, my son-in-law — may the plague 

light on thee!— 
If she have been his paramour but one night in 

the tent. 
So may she be no longer the bride of thy content; 
God hath slain her forever; accumid shall she be! 
And a worse thing. Ban Strahin, him she prefers 

to thee. 
Go to! The Devil Uke her! And for this love 

of thine 
I win give thee a better, and with thee drink the 

wine. 
I will be thy friend forever, but my children shall 

not go 
Riding amain аслми the plain with thee to 

Ktaovo!** 
But when Ban Strahin heard it, he flashed Vkt 

living flre; 

[40] 



L/ 



Seeking the strong Vkh Alija, but he could sot 

find hie tent. 
By the waters of the Sitnits« a m*nrcl there was 

seen, 
By the shore of the Sftnits« was pitched a tent of 

green. 
The tent of green was тегу fair; it hid the grassy 

lawn. 
The golden apple on the pole shone brighter than 

the dawn« 
A spear is set before the door« and by the spear a 

steed. 
With his head deep in the nose-bag upon the oata 

to feed. 
The steed pawed fierce upon the gnmnd with the 

off hoof and the near, 
And the ban thought unto himself: **Vlah 

Aliya's tent is here«** 
And forward rode the hero upon the milk-white 

steed; 
He took his spear from shoulder, all ready to his 

need. 
He threw the tent door open, and looked within the 

tent; 
But it was not Vlah Aliya, the strong and insolent; 
But a dervish, to whose girdle the white beard 

sweeps from the chin. 
Lies in the shadow of the tent, and no one else 

therein. 
A luckless denrish is the Turk, but he drinks wint 

in a cup; 



He poun the wine out for himself and forthwith 

drinks it up. 
Btui Strahin looked on the dervish that was bloody 

to the ejes« 
And made salam unto him, after the Turkish wise. 
The drunken Turk looked on himy and spoke a 

word of woe: 
''Hail to thee, ћгате Ban Stndiin of Banska by 

K6soTor 
Now flashed up the Ban Strahiny and answered him 

in dread; 
In the fair-spoken Turicish a bitter word he said: 
''Foul fall thy mothert thou denrishf that drink- 

est here this hour! 
Thou art so drunk thou canst not tell a Moslem 

from a Giaour. 
Wherefore dost thou speak of him? for here is 

found no ban ; 
There is none here but I, and I am the tsar's true 

fighting man« 
All of the tsar's good horses are scattered near 

and far, 
AmI the warriors run quickly to catch them for the 

tsar. 
If I go with this thy insult to the tsar and the 

riiier, 
Kaow well, thou sorry derrish, thy words shall cost 

thee dear.** 
Langfacd the denrish: 

''Thou a Turic, StrahbP 

Good fottune go with thetl 

[♦♦] 



Were I upon Mount Golech, uid should haply 

chance to tee 
Thee afar in the hoit of the tiar, well I should 

know thee, ban— 
Thee and that milk-white steed of thine, and the 

hound KAraman, 
Whom aye thou lovest better than the strong stal« 

lion white. 
And know, thou ban of Banska, I read thy brow 

aright 
And I know the eyes thereunder and the blade 

beard of thy lip. 
Know, ban — and may good fortune be of thy fd« 

lowship ! — 
That when thy guardsmen took me and made of 

me a slave. 
To thee in St&hara of the mount me miserable they 

gave. 
To the bottom of that prison didst thou cast me at 

that tide. 
And there a slave to thine and thee nine years did 

I abide. 
Nine fearful years past over, yea! and the tenth 

began. 
When filled with deep compassion thou thoaghtcst 

on me, ban. 
Thou badcst Rado, the jailer, unbar the doon 

withal. 
And forthwith bring me upward a captive to the 

hall. 
And dost thou know. Ban Strahin, what words thy 

fierce lips said: 



«*Skve! Turkish snake! Now would that 

thou within my hold wert dead! 
Gust thou then, like a hero, redeem thee with a 

fee?' 
**8o ran thy question to me, and I told the 

truth to thee: 
^ *My life now could I ransom, could I come to 

my hall. 
To my father's land and my birthplace and my 

fiefs one and all — 
My many farms and freeholds, the price of lib- 
erty. 
But thither to go, too well I know, hardly thou 

trustee! me. 
I wiU giTe thee a good bondsman, even God who 

does not feign. 
And another bondsman, his good faith, that I bring 

that ransom again.' 
''Thou garest thy trust to me that tide to go to 

my white hall. 
To my father's land and my birthplace, and my 

fiefs one and all. 
I came to my sad birthplace; no more I knew good 

luck; 
On my houses and my birthplace the pestilence had 

struck« 
It SMMle the men and women; in my bouses none 

had stayed. 
And my whole house had perished and my whole 

p oes t ssion strayed. 
Fast-bancd was all my sire's cstatCf and bolted 

was the door. 



The Turks took fann and freehold for their own 

forevermore« 
And when I taw mj houses all closed against mt 

stand« 
That I had neither friend nor goods* then a good 

plan I planned« 
I rode post unto Yedren, to the Tisier and the 

tsar. 
And the vizier boasted me for a hero in the war. 
The tsar's vizier clothed me and gave a toit to 

me. 
And the great raven charger and shining panoply. 
For the tsar's man forever in his book my name 

thcj set« 
And thou hast come to me to-day to claim of mt 

th J debt 
But, ban, I have not a penn j ; and woe is on thee 

this day. 
That thou comcst to die in folly amidst the tsar^i 

array." 
The ban looked on the dervish. Forthwith the 

man he knew; 
From the steed he vaulted, and clasped him, and 

to his bosom drew: 
^'Brother in God, oU dervish, no ddit is due to 

me. 
I seek no money, brother, nor any ransom fee. 
I seek the strong Vlah Aliya, who hath overthrown 

my hall. 
And hath taken my belovM to be his bownden 

thralL 



TcD шм of hiniv thou denrithf and do not me be- 

tmj 
Unto the Turkish annj, who are jearning me to 

•laj.** 
**Bj God,** then said the denrish, «4hou ban» 

thou falcon-one. 
The strength of this mj faith to thee is firmer than 

the stone. 
Shouldst thou with the sword*s edges smite half 

the armj dead, 
Yet would I not bctraj thee, nor trample on thy 

bread. 
Thoo|^ I ate of it in prison, thou gavest me store 

of wine; 
Thou gavest the milk-white loaves to me that I 

miglit f reel J dine; 
Ofl in the sun's light glorious I wanned me in the 



TImmi didst set me free upon my word, wherein I 
am forsworn. 

I could not keep my word to thee, returning to 
thj hall: 

Faith it was hard for me to keep without the where- 
withal! 

And for the Turk, Ban Strahin, Vlah Aliya in- 
solent — 

On the lii|^ mount of Golech he pitches now his 
tent 

But« Strahin, go from Kosovo, or a fool's death 
dicst thou here. 

l^vsl not thy handf nor the sharp brmndt nor the 

of the spear. 






To past that Turk in the mountainy it it a hefo*s 

deed; 
In his anna alive will he take thee, thy wcapoM 

and thj steed. 
He will break thine arms asunder; he will blind 
thee living, O ban.** 
Laughed Strahin: ^^Denrish« pitj me not be- 
cause of anj man, 
But to the Turkish armj betraj me not this tide.** 
And thereupon the dervish unto the ban replied: 
*'Mj faith is firmer than the stone, and pli|^tcd 
thee indeed. 
For even shouldst thou madden the anger of thy 

steed. 
And riding on the armj the half thereof shottldBt 

slaj. 
Yet I will not at any time thee to the Turks be- 
tray,** 
The ban spoke and departed, but he turned oc 

the stallion white: 
**Dcrvish, thou waterest thy steed at daybreak 
and at night 
In the waters of Sftnitsa. Say where the fords 

arc found — 
The fords in the cool water — that my horse may 
not be drowned.*' 
Said the dervish: **Thou Servian falcon, a ford 
shalt thou find indeed, 
Where'er thou enterest the water, for thy valor 
and thy steed.** 
The ban forded that water; on the milk-white 
steed he sped 

C49] 



Over the moimt of Golcch with the great tun отег- 

head. 
II wamis aU thingi beneath it, both the near and 

the far, 
And it shines down on K6sovo and the army of 

the tsar« 
And now behold \1ah Alija, the strong and in- 
solent. 
Baa 8trahin*s bride that kisses in the shadow of 

the tent 
He hath an eWI custom, for етег does he fall 
In slumber of a morning, when the sun beats отег 

alL 
He dmuned a dream upon that tide, and hearj 

kj his head 
On the breast of the beloTid that SthUiinya had 

wed. 
At the tent door she fondled him, but her ejes 

went to and fro 
Of«r the Turkish armj on the field of K6sovo. 
She sec« what manner arc the tents, what steeds 

the heroes ride. 
And by mischance towards Golech she turned her 

eyes aside. ** 

She skpped the Turk on the right cheek; and, 

"Master,** did she cry, 
*Raae op, Vkh Aliya! stir thyself! or forthwith 

mayst thou diet 
Nov belt thou on thy war-belt and thy fair mail 

likewisel 
Stndim comet that will cut off thine head, or 

hliad thine eyes.** 

(50] 



Vlah Alija wakened fitmi his dream and flashed 

up like the fire ; 
His eje was proud, he laughed aloud: 

•TThhi 

Strdhinja*s desire, 
Thou art afraid, Wallachian maid; thou fearest 

him eachwhere! 
When I bear thee unto Yedren, yet wilt thou see 

him there! 
Yon captain is not Strahin; a tsar's man rideth 

here: 
Either the tsar hath sent him, or Mehmet, the 

vizier. 
He bids that I submit me, nor smite the host of 

the tsar. 
Tsar and vizier, mayhap they fear to feel my 

scimitar« 
Fear not, what time I smite him with the keeUf 

shining sword 
That no more captains of the tsar come hither for 

their lord.*» 
But the ban's bride spake unto him : 

''My mas- 
ter, prithee see! 
That is no Turkish captain — a blindness light on 

thee!— 
Nay, but my master Strahin, that did my body 

clip. 
Do I not know both eye and biow and the bladi 

beard of his lip? 
Do I not know his milk-white horse with the spot 

of brown and tan, 

[ei] 



And tbe tawny hound beside him, the good hound 

Пптап? 
Jest not with life« mj gallant lord.^ 

But when 

Vlah Alija heard« 
The wrathful Turk leaped to his feet and straight 

began to gird 
His girdle with the poniards and the scimitar 

thereto. 
And he giTcth heed to the black steed« while the 

ban nearer drew. 
The ban is very careful, but he cursed him, nor 

bowed his head 
After the Turkish fashion; and unto him he said: 
''Art thou then there, thou dastard — ^thou 

traitor to the tsar? 
Whose women hast thou taken that round thy 

camp-fires are? 
And whose belovM hast thou kist in the shadow 

of the tent? 
Come out to battle against me, thou strong and 

insolent,** 
The Turk was тегу angry. He sprang with 

might and main 
Unto the shoulder of the horse, and caught the 

bridle-ftin. 
Tht ban bode not his coming, but straight against 

him drove; 
He lifted the iron spear on hi|^, and hurled it 

from above* 
And the strong Turk, Vlah Aliya, reached out and 

canght the spear, 

[M] 



And he spake unto Strahin : 

"DasUrd, what dott 
thou here? 
Here arc no maids of Shumadin to scatter with a 

But who fears not vizier or tsar, Vlah Ali ja am 1 1 
And I dread not anj hero in the army of the tsar; 
To me as ants upon the grass all in that armj are. 
And thou thinkest in the lists this tide to battle 

with me here P* 
He spake and very suddenly he cast the battle- 
spear, 
Eager to wound. But the good God aided Bun 

Strahin well. 
His white steed« when the spear flew by, down on 

his knees he felK 
High overhead the great spear flashed, and broke 

on a stone in three. 
Up to the boss that guards the hand was it broken 

utterly. 
Now when the spears were broken, each champion 

drew his mace; 
Ylah Aliya smote on Strahin and beat him from 

his place. 
Forward from out of the saddle on the white neck 

of the steed. 
Now the good God aided Strahin in the moment of 

his need. 
Nor Turk, nor Serb a steed doth curb of half that 

worth to^ay. 
The beast swung head and shoulder in the middk 

of the fray, 

[M] 



And his lord out of that danger to the saddletree 

threw back; 
And opon that Turkish devil the ban made his 

attack. 
Bat the Turk out of the saddle would neither fall 

nor flee, 
TImmi|^ *neath the blows his horse had sunk in the 

black dust to the knee. 
The spiky maces in their hands were shattered left 

and right. 
And forth they drew the sabers, and anew they 

fought the fight 
Bat lo, the great Ban Strahin at his belt had such 

a blade 
That a pair of smiths must forge it with three men 

there to aid! 
Fhim Sunday unto Sunday till the steel was waxen 

cold 
Had those same craftsmen cooled it within the 

earthen mold; 
And thereafter had they sharpened it by laying 

on the sledge. 
Snole the Turk, but Strahin waited edge against 

saber-edge. 
Tin be smote hard against it, and the Turk's 

blade broke in half. 
Has saw the baa and in he ran, and in his heart 

did laugh 
As he prest in upon him, smiting on either hand. 
To strike his head from his shoulden with the 

•dgcs of the brand. 



Hero f mote against hero ; the Turk good wafd he 

made, 
He kept his head and shoulders with the truncheon 

of the blade. 
With the remnant of his weapon he beat the saber 

back; 
And bit bj bit as he smote on it to pieces did he 

hack 
The saber of Ban Strahin. Two blades in fra^ 

mcnts lay. 
Then leaped they from the horses, and hurled 

the hilts away. 
They gripped each other by the throat like 

dragons at that tide; 
All day till noon they wrestled upon the moun- 
tain side; 
Till on the Turk's pale lips the foam like snow 

new-fallen stood. 
And the white foam on Strahin's Up was flecked 

with drops of blood; 
The blood upon his garments and on his jad(* 

boots ran. 
But when the pain had gripped him, at last out 

spake the ban: 
**My love, God's curse upon thee I What 

travail dost thou seep 
Take up a splinter of the sword, and strike the 

Turk or me. 
Think which of us, belovM, is dearer unto thee.** 
But thereto the Turk spake fiercely: 

^'Bdofid 

of the ban. 



Strike him, for thoa sh&lt nerer more be dear unto 

the man; 
But aje his sharp reproaches against thee shall be 

bent. 
Because thou once wast with roe in the shadow of 

the tent. 
But I will love thee always, nor ever thee disdain« 
In Yednm thirty serving-maids shall bear thy 

sleeves and train; 
8ttg!sr and honey ever more shall be set for thee to 

cat; 
With ducats will I dedc thee from thy head unto 

thy feet: 
Strike now the ban.** 

All womankind are lightly 

led astray. 
She leaped and grasped a splinter of the sword- 
blade where it lay. 
She wmpped it in a napkin, lest it should wound 

her hand. 
And she sought to smite her wedded lord with the 

fragment of the brand. 
And guard Vlah Aliya*s head. She cut the silver 

plume in twain; 
She dove the milk*white tuihan that guarded him 

in vain; 
The bkod flowed down the hen>*s face, and was 

like to blind his eyes, 
Aad the ban draulcd sore that tide to die in foolish 



Bui suddenly within him the thoughts together 

[вв] 



v/ 



i 

/ 
7 



! 



And out of his white throat he called on the hound 

Kiraman — 
A hound trained to the hunting. He called the 

hound bj name, 
And with a bound the tawnj hound to help hit 

master came. 
And bit the ban^s belovM. A dog all women fear; 
She threw the blade upon the ground, and cuffed 

the hound on the ear. 
Screaming she fled acroes the mount; afar they 

heard her crj; 
But the strong Turk looked after to see where the 

did flj. 
And new strength burst upon the ban, and courage 

great and new. 
And hither and yon he droTe the Turk, and wret> 

tling overthrew. 
Howe'cr so hard the Turk might guard, he ttnick 

from underneath, 
And, leaping in under the chin, he fastened with 

his teeth. 
As the wolf throttling a lamb. Then he leaped up 

from the ground, 
And with a mighty voice he called after the tawny 

hound. 
That the beast should cease pursuing the maid 

the ban had wed ; 
And swift along the mountain to the Turkish host 

she fled. 
But the ban would not let her; he cau|^t her by 

the hand; 

[57] 



He brooght her back unto the place where the 

dappled ttecd did stand. 
He took tiie hone bj the shoulders ; he threw her 

on behind; 
Tien rode he deriously along, the homeward waj 

to find. 
Awaj from the tear's army he turned the bridle- 



Till he came in to his wife's kin at KrdsheTats on 

the plaint 
And old Yug Bogdan and his sons rose, when they 

saw him come; 
They took him to their bosoms, and gave him wel- 
come home« 
But when Yug Bogdan saw hie plight his tears ran 

down amain: 
''Now fair be all thy fortune, that thou art home 

again« 
Strong are the Turkish heroes, the soldiers of the 

tsar; 
A fi|^ting man to wound the ban they must hare 

sought afar.** 
But the nine brothers feared him, till the ban to 

them spake: 
**]>read nothing, my good brethren, nor be 

troubled for my sake. 
With the tsar there was no hero to conquer me in 

fight 
Would ye then hear who wounded me, and whose 

hand did me smiteP 
When with the Tbik I battled, O thou good father 



Then mj belovM smote ше^— this deareit child ot 

thine ; 
She set aside my love that tide, and to the Turk 

gave aid." 
Yug flashed up like a living fire, and to his sons 

he said: 
**SIash the she-wolf in pieces with the nine blades 

of the brands !" 
The strong sons heard their father, and upon her 

set their hands. 
But Strahin will not let them. He speaketh to 

them apace: 
*'My nine good brethren, wherefore do ye your- 
selves disgrace P 
Why are your knives unscabbardcd? Heroes ye 

are, I know! 
But why were not your sabers with me at Кбшогоџ 
To do great deeds against the Turk when danger 

ran irost high? 
And harkcn this, my brethren; your sister shall 

not die. 
Without your aid already, an I wished, she had 

been slain. 
Yet, should I slaughter all her kin, no сотгмк 

then would drain. 
Reveling with me deliciously, the cool cups of the 

wine. 
So now have I given my pardon unto this bride of 



mine."* 



There are not many on earth to match him« 
man to man. 
And scanty are the heroes as gallant aa the ban. 



TSAR LAZAR AND TSARITSA MfUTSA 

TiAS Lasab sat at dinner, and with him at the wine 
Sat Mflitea, the TsariUa, betide her lord to dine. 
Unto her lord said Mflitta : 

**0 Senria't king and 

crown« 
To-morrow unto Кбвото the armj goeth down* 
Thy Toyvodas and captains. No man thou kavest 

at home 
With a letter to go to Кбвото and hither again to 

come. 
Thou leadcst mj nine brethren, Yug Bogdan*t 

children nine. — 
Leave me one brother of them all to cheer this heart 

of mine." 
To her spake Lazar of the Serbs : **Which wilt 

thou hare with thee 
la the palace?** And she made answer: ^'Let 

Boshko staj with roe.** 
Then spake Tsar Lazar: 

*7^jr, to-morrow, when 

daj comes on, 
And the white dawn breaketh, and the world is 

warmed of the great sun, 
And they open the gates of the city, go thou 

unto the arch, 
Wbcrrthrough unto the muster my hosts begin to 

march. 
The spears shine over the chargers: before them will 

Boshko ride, 

[в01 



And he carries high the ttandanl with a great спма 

glorified. 
Bless him ! Let gire the standard to whomsocrer 

he will ; 
But let him back to the palace, abiding with thee 

still.'' 
Now when the gates were opened, what time the 

morning shone« 
Then forth unto the gateway Queen Mflitsa cama 

down. 
And stood beneath the portal in the shadow of the 

arch. 
What time unto the muster the host began to 

march. 
The spears shone over the chargers: before them 

Bosliko rode 
On a bay steed, and his rich weed with shining 

goldwork glowed. 
And the standard that he carried swept round him 

fold on fold; 
Over the steed it bellied ; thereon was an apple of 

gold; 
From the apple rose gilded crosses, and tassels 

from them did hang. 
And brushed against his shoulders as in the wind 

they swang. 
Queen Mflitsa sprang forward to the bay stallion's 

head. 
And she clasped arms round her brother, and unto 

him she said: 
. **My brother Boshko, thou art become the tsar 

his gift to me* 

[61] 



Thoa shalt not go to K6toyo; he giTes his bletting 

to thee; 
Лмт »halt give the golden banner to the hero of 

thy will. 
And be my bf4>ther in KrAsheTats, that I may have 

thee still** 
Boshko answered her straightway: 

'4ktback 

to thy hall this tide I 
I would not turn nor give up the flag with the great 

cross glorified, 
Though the tsar should give me Kriishevats for 

ever and a day ; 
For the remnant of the anny concerning me would 

say: 
^IVhere is the captain, Boshko-— that same 

that dared not go 
To perinh for Christ his Cross and Faith on the 

lleU of К690Г0Г ** 
And forthwith he rode the stallion abroad be- 
neath the arch; 
And IO| Yug Bogdan and seven sons began thereby 

to march! 
She stopped each of the seven to whom her heart 

did yearn. 
But none of an the seven aside for her would turn. 
With the tsar's chargers Voin, her brother, came 

that way ; 
An covered with a panoply of shining gold were 

they. 
She seiMd the dun steed under him, and took him 

by the bead; 



She took her brother in her armt, and unto him she 

said: 
**Mj brother Voin, thou art become the tsar hit 

gift to me; 
Thou shalt not go to K6toTo ; he gires hit bletting 

to thee. 
Thou thalt give the ttar't war hortet to the hero of 

thy will, 
And be my brother in KriitheTatt, that I may haTt 

thee ttill.*' 
Voin answered her ttraightway: 

"HSet back to 

thy hall this tide! 
I would not turn nor give отег the steeds that the 

tsar shall ride; 
What though in wisdom I foresaw all of my over- 
throw, 
I would ride to death for the Crou and the Faith 

on level K6SOVO.'' 
Forthwith right through the gateway he spurred 

the charger well ; 
And when the queen that sight had seen, on the 

stone in a swoon she fell* 
And when King Lasar saw it, the tears ran down 

his face; 
And he looked and csUed Goliiban, his henchman« 

from his place: 
*47oluban, my good henchman, dismount thee In 

this hour. 
And bear thy lady in thine arms up to the slender 

tower« 



For Ihie the deed of my command God*s pankm 
•halt thou find; 

Thoo shah not go to Кбмто, but linotr here be- 
hind.*' 

Weeping, Goluban heard it He dismounted in 

that hour; 
He bore hie Udj in his arms up to the slender 

tower; 
But his will he could not overcome, nor bear to 

linger so, 

But steed bestrode, and hard he rode away to 
Кбвото. 

When rose up the white morning, from Kdsovo 
tliere wheeled 

A pair of great black ravens from the broad battle- 
field; 

They perched on the white pahure whence Laiar 
issued forth; 

The one cawed loud and vainly, the one spake words 
of wortli: 

•*I§ this Tsar Lasar*s pafa^e, where he was wont 
to dwell? 
Is there no man or woman within the citadel?** 
None heard but the Queen MOiUa; she came be- 
fore the wall. 
And unto those two ravens her voice aloud did call: 
•I conjure you, black ravens, sitting upon the 
coign, 
F^om whence come ye this morning? Did ye set 
the armies join? 

Havo the armiea smitten together in the field of 
Ktefo? 



In God his name I conjuR you, who hath the ото^ 

throw ?•» 
And the black ravens answered: 

''At K^TO, 

O queen, 
Two hosts that smote at K6soyo^ we saw them fight 

jcstreen. 
Both tsars are down ; and of the Turks a rarmant 

doth remain, 
But all the Serbs are slaughtered, or wounded on 

the plain.^ 
They spoke; and lo, Mildtin came before tho 

queen to stand! 
Wounded full sore, the henchman bore one hand 

in the other hand; 
Seventeen wounds were on him ; his steed with blood 

was red. 
And unto him the weeping queen rough words in 

anger said: 
''What trcncherj, Miliitin, is this unto the tsarP* 
But he said : 

"Help me down, lady, from the 

great steed of war; 
Lave me with the cool water, and with the ruddy 

wine, 
Do thou, O royal lady, anoint these wounds of 

mine.** 
Queen Mflitsa she lifted him down from the steed 

of war; 
She laved him with white water, and red wint from 

the jar. 



Aad when he was himself againt she questioned him 

withal: 
<«Ah, what betid at K6eavo? Did the Tsar 

I^asar fall? 
My father and my brethren* are they fallen on the 

plain? 
Lord llilonh« and Vuk Brinkovicht and Strahin, 

are thej slain?** 
The senrant spake: 

**»f J ladj, they are dead at 

Кбиото, 
Where Laiuir the tsar glorious fell in the over* 

throw. 
The Turk and Scnrian lances lie shattered етегу- 

where« 
But many more of Christian s|K*ani| alas, were 

broken there« 
Defending good T^ar I^xar in the fury of the fray* 
But Yug Bogdan рспм1нч1« lady, in the fight of Uio 

first day; 
Eight of his sons, thone diampions, were slaugh- 
tered side hy side; 
For they would not use treachery, and by each 

other died. 
StiD BoMhko*s banner of tite cross hurled bade the 

Turks in droves. 
To and fro over Кбеото, as ^ falc on harries doTes. ^ " 
Where the blo od flowed u£. to the knee died %\xir ^ 

hinya tfie ban; 
By Sftnitaa fell Milosh, where the eool waters ran. 
TVre perished many Turks amain ; and Miloeh ta 

hk irt 

[вв] 



Hath slain the Sultan Murad— -God be gracious to 

his sire !— 
And a good twelve thousand Turks that tide. And 

aye the Serbs will know 
His deeds of war while men are left to tell of 

K6sovo. 
But ask not of the cunid Vuk i Maj God's dain* 
^ nation burst — 

Upon his sire and all his tribe, and the whole house 

accurst 1 
Twas he betrayed the tsar in war unto the Tuikish 

spear, 
And fled with his twelve thousand men, the timitor 

cavalier P* 



[вТ] 



FRAGMENTS OF K6S0V0 BALLADS 

I 

MvBAD the tsar hath come in war down upon 

K6tovo; 
He tent a letter to Krdshcirate that the tsar hU will 

might know : 
'*Ho^ Lazar» lord of Senria, with sense it scarce 

accords, 
That there should be one empery 'neath the power 

of two lords, 
One rajah that pays double tax ! We cannot both 

rule here! 
So fender me up your cit j keys and the taxes for 

seven year« 
But if thou wilt not send them, abide at Кбеото, 
TImiI to our hand we may sunder the land with a 

keen saber blow*" 
When the fine-written letter Tsar Lasanis had 

ruAf 
He looked upon the letter and bitter tears he shed. 



t«i 



II 

Bitter was the tsar's curse to hear ; aje ! and a word 
of woe: 
**Who comes not to the battle with me at 

K680VO| 

Let nothing grow beneath his hand in the field that 

he shaU till ; 
Let not the white wheat spring in the fieldt nor the 

Tine shoot on the hill Г* 



[eo] 



ш 

ЈјшжшГџ the Тмг of Senria, holds hie high holiday. 
la the MCitt place, in KriiiheTatiy with all hit lords 

he lay. 
An of the loida and lordbgs were come with him to 

dine: 
At hie right hand sat Yug Bogdan and Vug's 

strong children nine ; 
Ob hk left sat Vuk BrAnkorich; at the far end of 

the board. 
With two more Servian Toyrodas, was Milosh the 

joung lord; 
Ivan K6sanchach was the one, the other of the 

twain 
Was Milan TAplitsa. And the tsar arose a health 

to drain 
Unto the Senriaa nobles; he lifted the beaker up: 
*4> To^Todas and captains, to whom shall I 

pledge this cup? 
If I pledge it onto the oldest, to Yug shall I drink 

this hour; 
I shaD pledge it to Vuk Brinkorich, if I drink be- 
cause of power; 
If I pledge to whomsoever is dear to me and mine, 
FD Лппк to my good brethren, Yug Bogdan*s chil- 

dm nine; 
For beauty to Ivan K^sandiich, and to Milan for 

his height; 
But unto Milosh tibilich for the glory of his might 
Tb MM other win I drink it, while I hate strength 

and breath: 

[TO] 



A health unto Milosh 6bilich, and faith and broken 

faith! 
Faith first and treason to foUow! To-momnr at 

Kosovo 
Thou slialt betray me, and after to the t«ar of the 

Turks shalt thou go. 
Hail to thcH*, and a health to thee, and the cup*s 

delight be thine ! 
Rise up, Miloiih the voyvoda, and lightly drink the 

wine !'• 
Milosh rose swiftly to his feet, and bowed to the 

black earth: 
^'Praise to thee, Lazar the glorious, and a greet- 
ing to thy worth ! 
Praise for thy gift and greeting, but for thy speech 

no praise! 
Since I was never a traitor, by my faith, in all my 

days. 
Nor ever will work treason. But at K6eovo to- 

mom 
Belike for the Cross of Christ and his Faith shall I 

be overborne« 
But treachery is at thy knee, and drinketh before 

thy face; 
There sits the traitor Bninkovich, of the accunM 

race. 
To-morrow on St. Vitus' day, on the field of 

Kdsovo, 
Who of us twain is true or false, all men shall 

clearly know.^ 

1 As Mijatoffch ranarks (5#r9i» mmd UU Stnimmi, IfOSk 
p. Itt), tlien is here In the оНфпвХ *a llae piqr en the 

[71] 



An God me speed, will I ride indeed to K6eovo in 

the dawn. 
To ЛиЛг the throat of Murad the tear and set my 

foot thereon« 
An God give me good fortune, eafelj returning 

here, 
I win hiy hand on BrinkoTich, and bind him to 

this spear. 
As Ааж on the long distaff is bound by a woman's 

hand. 
And to and fro in Кбеото will I bear him through 

the land.** 



vUL* wych ВИШМ both VUwe sad el^U The Utena 
Isi "TMMrfow Is the fslr dmj of 8t Vitas (er 
of а1|И)| ws ihdl sceea the Held of KtefOb etc« 



£71] 



She took her brother in her arms, and unto him iht 

said: 
**Mj brother Voin, thou art become the tsar hit 

gift to me; 
Thou shalt not go to K6sovo ; be gives his blessing 

to thee. 
Thou shalt give the tsar's war horses to the hero of 

thy will, 
And be mj brother in Kriishe?ats, that I may haTt 

thee still/' 
Voin answered her straightway : 

<43et back to 

thy hall this tide! 
I would not turn nor give over the steeds that the 

tsar shall ride; 
What though in wisdom I foresaw all of my over- 
throw, 
I would ride to death for the Cross and the Faith 

on level K6SOVO.'' 
Forthwith right through the gateway he spurred 

the charger well ; 
And when the queen that sight had seen, on the 

stone in a swoon she fell* 
And when King Lazar saw it, the tears ran down 

his face; 
And he looked and called Goliiban, his henchmaii« 

from his place: 
*47oluban, my good henchman, dismount thee in 

this hour, 
And bear thy lady in thine arms up to the slender 

tower« 



For th» the deed of my command God*e pankm 
shalt thou find; 

Thoa shalt not go to Кбвоуо, but linger here be- 
hind.*' 
Weeping, Goluban heard it. He dismounted in 
that hour; 

He bore his ladj in his arms up to the slender 
tower; 

But his will he could not overcome, nor bear to 
linger so, 

But steed bestrode, and hard he rode awaj to 
Кбвото. 
When rose up the white morning, from Kdsovo 
there wheeled 

A pair of great black ravens from the broad battle- 
field; 

They perched on the white palace whence Laiar 
issued forth; 

The one cawed loud and vainlj, the one spake words 
of worth: 
''Is this Tsar Laiar^s palace, where he was wont 
to dwell? 

b there no man or woman within the citadel?** 
None heard but the Queen Mflitsa; she came be- 
fore the wall. 

And unto those two ravens her voice aloud did call: 
**! conjure jott, black ravens, sitting upon the 
coign, 

Пот whence come je this morning? Did je set 
the armies join? 

Havo the armict smitten together in the field of 
Ktevo? 



And lightly overcome them, for no hoet of battle 

thcj are, 
But priests and pilgrims and merchantSf and knaves 

that know not war. 
That are oome abroad together to eat Tsar Miirad's 

bread. 
And for the royal army, the half are well-nigh 

dead 
From the grievous ill of heartache, that is a bitter 

pain, 
And the good steeds of that army are i^aadered 

on the plain.*'* 



[7в] 



''Who ie the great hero that lifted once hia hand. 
And sanderal well twelve Turkish heads with the 
edges of the brand?** 
'That is the brave Ban Strahin.** 

•What hero 
Cometh here. 
That spittcth the Moslems two and two on the 

edges of his spear. 
And drivcth them before him to Sftnitsa's graj 
tider 
'"That is Srija the champion, whom men call the 

Angry-Eyed.** 
''What hero on a white steed bears the flag of 
the cross in his hands, 
And all along he harries the flying Turks in bands, 
And chases them in his anger to Sftnitsa tho 
floodr 
"That is Boshko the captain, of old Yog Bog^ 
daa*s blood.** 



IT*] 



THE BATTLE OP K6S0V0 

A ОЖАГ hawk from Jerusalem, with a swallow in 

his beak. 
J Flew onward into Scnria, Tsar Lazarus to seek« 
Naj» it was never a great gray hawk with a swalkiw 

that flew so far» 
But Elijah, our Ladj*s messenger, with her tidings 

to the tsar. 
Tsar Lazar read the letter: 

*4> king whom the 

Serbs revere, 
Wilt thou choose for thine own the Kingdom of 

God or an earthlj empire hereP 
For if, instead of a heavenlj rule, thou ehoosett an 

earthlj realm, 
Leap astride of the steed this tide and do on halt* 

berk and helm; 
Belt about thee the girdle of war and look to saber 

and dirk. 
Tighten at need the girth of the steed — and here 

shalt thou slaughter the Turk. 
But if thou choosest the Elropire of Christ, and a 

kingdom of God*s own. 
Build him a chureh bj Кбеото^ but not of marble 

stone; 
But found it on silk and satin and its eomcn ш 

scarlet fine. 
Therein shall thine armies take of Christ the white 

bread and the wine. 
Thou shalt marshal the army of the Scibs» and 

upon that dreadful day 

[77] 



In tiie ran of the war thou ehalt die, O tsar* with 

the whole of thine arraj.** 
When the tsar heard the holj word, his thoughts 

came two and two: 
*Фсаг God, what in the whole of thine heart» and 

what is the deed to do? 
Which shall I hold for the better realm? Man's 

sovereigntj may die* 
But the Kingdom of the Living God, its power 

goes on for aye.** 
Tsar Lazarus has chosen at last God*s King- 
dom for his own ; 
And be built a church at Кбвото, but not of marble 

stone; 
On satin and on velvet lie made the walls to stand. 
And be summoned our lord the patriarch, and 

bishops twelve to hand. 
The armies came before him, what time the prayers 

were said. 
And the good priests gave to them Christ's wine 

and milk-white bread. 
And when on level K6sovo that army up was 

drswn. 
The Turks smote against K6sovo at the breaking 

of the dawn. 
Yttg Bogdan with the vanguard came up against 

their line; 
The young gray hawks were with him, his gallant 

children nine; 
And after every standard came thrice three thou- 

•and men, 

£78] 



But bj Yug Bogdan*! banner were thouiands two 

and ten. 
They came upon the infidel, that army of renown« 
And slashed and slew among them; seven pashas 

smote they down. 
The eighth gave way before them; Yug Bogdan 

there was slain ; 
His nine gray falcons and their host came never 

home again. 
The children of Mamydlva moved on with their 

array; 
Vukiishin, Goyko, Cglyesha were marshals of the 

fray ; 
And the ninth Turkish pasha before their charge 

fell back, 
But Cglycsha and Goyko were slain in the attack« 
Two of MamyAva*s children ; and terriblyt indeed« 
Was King Vukibhin wounded« and trampled by the 

steed. 
Now smitten was the center and smitten was the 

van« 
And Ertseg Stepan with the rear into the battle 

ran. 
Brave warriors had Ertseg« full sixty thousand 

men; 
They trampled through the tumult and smote the 

Turks again. 
Nine pashas fell before them« the tenth drew back 

in dread; 
But Ertseg and his army were numbered with the 

dead* 

[7»] 



And now rode out Tiar Lazarus with hia whole 

host along, 
Scventj thousand gallant Seibt and se^en thou- 

•and ttnmg. 
Thej fcattercd the Turki by Кбвото; thej tcaroe 

would let them etand 
To look upon the ainij for the lilting of the brand. 
Then would the tsar have won the war for Servia 

bj God^s aid — • 
God*! cune be on Vuk Brilnkorichy the dastard 

that betrajed 
The father of hit wife that tide^-the tMr of all 

the land! 
The INirki nnote down Tsar Lasarus with the 

edges of the brand« 
Seven and seventy thousand men lay dead upon the 

tod. 
All gaOaat Seibs, and their purs blood was dear 

imto their God. 



[eo] 



HOW MILOSH 6BILICH SLEW THE SUL- 
TAN MURAD 

TiAB MiTBAD sat beneath hit tent with the padiM 

of hii power 
And his vizien, and counsel took what way to tmite 

the Giaour 
And win with leaet diiaeter; when lo there came 

from afar 
The Tizier Oeman running to claim reward of the 

tsar. 
He kissed the hand and the garment, himself to the 

earth he bowed« 
And thus to Murad, the Turkish tsar, the mier 

spake aloud: 
**Murad, the Sun of all the East, holy Ma- 

homet*s heir! 
Rejoice! the Servian empire thou hast conquered 

everywhere ! 
Here come three Servian vo^vodas that have chiefly 

made us fear; 
They come hither to surrender, for down have thqr 

turned the spear.** 
It pleased the Sultan Murad ; it was pleasant in 

his ears; 
Woes plagued him not. He spake unto the pashas 

and visiers: 
''Brave pashas, glorious viiiers, my captains of 

command. 
Shall I reach to the Wallachians my foot or my 

handr 

UU 



Said the vizien : *4> glorioui lord, put not thy 

hand to ehame; 
Shame were it to reach out to one of the Wallachian 

name! 
Stretch out thy foot unto them, and let them kiM 

it ewcet« 
And let them be forever at all timet 'neath thy 

fcet.^» 
OuUpake Vizier Unhti'igliya: **T8ar Murad, 

our crown of gold, 
ShaD we go out before them?** Then answered 

l^Iurad the bold: 
''Go out to the field before thenif and three 

great cloth« unfold ; 
Stretch one of recK the second of whitCf the third 

green glorious. 
When the Nlavcs drive on their hones, if they come 

to fight with us, 
All three of the cloths beneath their feet will they 

trample under here. 
If they bring me tlie keys of the cities and the 

taxes for seven year, 
Ob the red cloth will they trample, the red and the 

white beside. 
But the green will they lift on their lances and 

thereunder will they ride.** 
When the tsar*e troopers heard it« before the 

three they flew; 
Before the Servian vo/vodas the three great cloths 

they drew. 
Wliea the vojfvodas drove on the steeds, they tram* 

pled the cloths all three; 



And when UshtiSgliyA taw it, to Murad the tsar 

•Aid he: 
*^0y tflftr, the eervante of Lazar have trampkd 

evcrj doth ! 
Under foot have thej trampled them» for a lign 

that they are wroth. 
And desire to-day their quarrel to undertake with 

thee, 
Tear I^Iurad; they bring not hither of any rity 

the key.** 
The bold Tear Murad answered: 

^Not to, my 

children brave! 
Had they been eager to quarrel, long eince had they 

drawn the glaive; 
Drunk are the Giaoum, and in drunkenncM have 

trampled the cloth amain.** 
Meanwhile with his brethren was Miloth come, on 

his steed, the Crane. 
Down he got from the charger, and out the tsar's 

grooms flew 
To hold the Crane for Milosh ; no rein to them he 

threw. 
He gave him to Ivan K6sanchich. To the tent of 

Murad the strong 
Forthwith Milosh the voj^voda went hastily along. 
Murad stretched out his foot to him over the tapes- 
tries. 

And spoke, for he deemed that Milosh desired hit 
face to kiss: 
**Now fair and soft, now soft and fair, O Latar's 
follower; 

[88] 



TVunple not on mj gannent^ edge, but kiM my 

boot and spur.** 
Miloeh flashed like a living fire» like a wolf on 

Murad he sprang ; 
Over him like a hayduk the biting blade he ewang; 
From the midriff to the milk-white throat the tsar 

alive he rent« 
Muiad gaped wordiest on the ground; and under- 
neath the tent 
Flashing like lightning hither and yon the blade of 

Milosh went. 
He slaughtered all the tsar's viriers, Ushtdgliya he 

slew; 
He smote the tsar's twelve guardsmen and the 

tent ropes clove in two. 
The bodyguaid from Yedren, all of them had he 

slain; 
Bevcnty heads had he smitten off ere he mounted 

his stcedv the Crane. 
Then mounted the three sworn brethren and 

charged through K6sovo. 
Dear God« their onulaught on the Turk was no 

dieap overthrow! 
When blood began a-flowing« 4was good nearby to 

stand 
And see how the Turkish heads split wide beneath 

the Servian brand. 
Ficree slashed the Servian vo^vodas, they slashed 

the Turks like grass: 
Whither went Milan Tdplitsa, was room for a wain 

topasi; 

[M] 



Whither went Iran Kdeanchich, Vghtlj had two 

moved on ; 
Whither went Milosh 6bilich, abreast could three 

have gone. 
The whole of the Turkieh host boiled up, ruihing 

to bar their track; 
The voj'vodae trampled the army like the earth 

hard and black. 
Shame to the Turks not to have ta*en their venge- 
ance for the tsar! 
*Neath the standard of Mahomet the whole host 

came in war; 
The pashas and fierce warriors, thej flew into the 

fight 
Upon their faery chargers, the heroes good to 

smite. 
But Milosh and his comrades with the keen blade 

cut their way. 
A saber cuts not a mountain down in the swift 

course of a day, 
Nor the voyvodas all the army — and Milan T6p- 

litsa cried: 
''Avenge me, Milosh! At K6eovo have I failed 

to-day at thy side.** 
But Milosh answered softly : ''I forgive thee read* 

My brother Milan; quickly shall I lie there by 

thee.** 
Furiously the Turks set on, till Ivan K6saachich 
cried: 
Tarewell, Milosh! At Кбшочо have I perished 
at thy side. 

[8в] 



Avenge п№, Milosh» who swarest mj brother iwom 
tober 
But Miloth the good vo^'voda, O softlj answered 

he! 
""Mj brother« 1гкп^ for thie gift I hope in per- 
fect faithy 

For never jet was gallant man but yearned for a 
gallant death.** 
And the faery iteed he goaded, the battle- 
charger« the Crane ; 

He maddened on the maddened steed and smote the 
Turks again. 

Like a dragon over K6110V0 the vo^oda did pass« 

With the hot blood of the cunM Turks he reddened 
all the grass. 

nirious and shamefaced was the host« yet un- 
avenged for the tsar 

*Neath the standard of Mahomet the whole host 
came in war 

On MSosh the weary hero. Of wounds he got no 
lack; 

They beat him from his steed and bound his hands 
behind his back. 

And unto the Tsar Murad« Milosh they led along: 
''Here is Milosh the voyvoda for thee« Tsar 
Murad the strong! 

Do thou tell us« Loid Glorious, in what wise we 
shall him sky.** 
Murad still lived ; unto them in a soft voice did 

he say: 
''Be ye not ^ngrj with him, and do not strike 

[86] 



For that he ilew me; fortune of battle brcraght it 

on 
That a good hero ilew me« Now draw up the hoet 

to war. 
And imite the Giaour! Let not hit power 

the Serriaa tsarP 



£87] 



&IUSICH STEVAN 

I« Majdan white as silver, in his fair lordly house. 
Idle sits Musich Steran, on the good wine to ca- 
rouse. 
The servant VAistina poured it forth his thirst to 

slake. 
And Stevan drank his fill thereof, and to the hench- 
man spake: 
''My good son VAistina, I will lie down to sleep. 
Do thou then eat thy dinner, and of the wine drink 

deep. 
And then look forth on the open sky because of my 

behestt 
To see if the day-star stand in the east, or the clear 

moon in the west; 
To see if the time be come at last for us to gird 

and go 
To the meeting place that the tsar hath set on the 

field of K6sovo. 
Thou knowest the oath we took, my son, and the 

curse that then was laid 
Ob the vo/voda or henchman that Tsar Lasarus 

betrayed : 
^ nVho springcth of a Servian house, in whom 

Serb blood doth run. 
Who Cometh not to battle at K6sovo, may he never 

have a son. 
And BO child of his heart whatever! May naught 

grow under his hand, 
Ncithtr the yellow Ikiuor, nor the white wheat in 

Uwlandl 

[88] 



May he like iron be rutted, and hu itock dwindle 

alwaj !• •• 
And thereupon brave Steran on the boliter eoft 

he la J. 
Viiifltina the henchman« he litteth him down to dinCf 
And at his good lord's table he hath hia fill of the 

wine, 
And he gocth to look at the open iky beeauae of 

his lord's behest. 
To see if the day-star stand in the east, or the clear 

moon in the west. 
And he seeth it is the season for them to gird and 

Unto Tsar Lazar's meeting place in tht field of 

K680VO. 

He went unto the stables and led the horses forth; 
He saddled the steeds, and on them set caparisona 

of worth. 
One for himself, and the other is for his lord that 

tide. 
And he bringcth a flag from the palace, with a great 

cross glorified; 
Silk is the flag and golden are the crosses wrought 

thereon. 
And the icon of Stefan's patron, the icon of St* 

John. 
He set the banner against the wall, and went unto 

the tower 
To wake his lord, but his lady came to htm in that 

hour. 
And she greeted and embraced him: 

[89] 



<<Brothcr in 

God,** said ihct 
*Mj servant VAiitinav by God I conjure iheei 
And bj St. John moreover. A faithful knave art 

thout 
Henceforth shalt thou be my brother; but awake 

not thy master now, 
Binee an evil dream of a flock of doves this night 

is come to me. 
With falcons twain from my lord his place to 

K6sovo did they flee; 
Amid the camp of Murad they lighted nor came 

again: 
Tliat is your omen, brother. So ponder lest you 

be slain.** 
But the servant VAistina, unto the dame said he: 
**Sisterf I cannot break my faith with the lord 

of thee and me, 
For thou wast not at the swearing, nor knowest 

what curse was laid 
Ob the vo^voda or henchman that Tsar Lazarus 

betrayed: 
^ nVho springeth of a Servian house, in whom 

Serb blood doth run. 
Who Cometh not to battle at K6sovo, may he never 

have a son. 
And no diild of his heart whatever! May naught 

grow under his hand, 
NeiUier the yellow liquor, nor the white wheat in 

tbekndl 
May ht like iron be nisted, and his stock dwindle 

alwnyP 

[•0] 



^And I dare not break my plighted faith to t^y 

lord and mine thii daj.** 
And he went to his lord in the tower: **Rite 

up, it ii time to goP* 
StcTan stood up before himt and washed his neck 

and brow, 
And put on lordly raiment and an inlaid laber 

fine; 
To the fair glory of hii God he drank the yellow 

wine, 
And to his own good journey and the fair croea 

did he drain 
The wine at his own table: he drank not there 

again. 
They mounted the two good diargert» they 

spread the banners abroad ; 
Tlie drums beat and the flutes blew loud, and the 

chiefs rode forth with God« 
Over the field of K6soto did the white morning 
/ stand ; 

^The Maid of Kdsovo met them with a cup in either 

hand. 
The cups are golden and empty« On her arm is a 

tire for the headi 
A cap with milk-white feathers that are wound with 

silver thread. 
And all about the midst thereof is it wrought with 

golden braid. 
And a row of pearls, moreover. Unto her Stevan 

said: 
'^God's aid be with thee, my sister I And where 

hast thou seen the fight? 

CM] 



Who« foond^tt thoa the cap? Qirt unto mc the 

•iftcn cap so whiifty 
Thftt I тлЈ find whose it the cap, what marshal's 

it maj be« 
And be luckj upon mj journej. And I will keep 

faith with thee.** 
Answered the if aid of Кбеото: 

**Thoa lord of 

kinglj mien, 
Mj mother roused me at dajbreak; at no fight 

have I been. 
I would draw water in Sftnitsa. He had over- 
flowed his banks ; 
And, brother, he bcareth the horses and the heroes 

in their ranks, 
And turbans, and Turkish feies, and the Serb 

caps white as milk. 
I plunged into the Sftnitsa, and seiicd the cap of 

silk. 
And I bear to mj little brother the fair cap silken 

and white. 
For I am joung, and the feathers are pleasant in 

mj sight.** 
She gave the cap to the marshal ; I wot he knew 

itweD! 
Vt smote himself, and the sad tears down from his 

dieeks thej fell 
The goUen buckle on his slccvt rent the satin on 

his knee: 
"Grief unto God I The priact^ cunt hath faDcn 

vpoB шеГ 

[••1 



He gave her the cap, and royally out of hit pouch 

he told 
In the hand of the Maid of Кбвото three ducata of 

yellow gold : 
'^Такс, sister! I go to Кбвото and the battle 

on the plain. 
By Christy I will give thee a better gift* if I come 

back again! 
But if I die in the fight thereby, aye keep my gift 

in mind." 
They spurred the steeds and hard away they 

galloped like the wind; 
Tliey forded the flood of Sftnitsa, to the tiar'a 

camp they drew. 
Three Turkish pashas Stevan smote down and 

overthrew ; 
Against the fourth was he storming* but the Turks 

overwhelmed him then. 
With him died VAistina and twelve thousand of hit 

men. 
There did the folly of the Serbs make as of noth- 
ing worth 
The glory of Tsar Lasar and the Kingdom of tha 

Earth. 



[M] 



THE DEATH OF THE MOTHER OF THE 

YCGOVICHI 

DsAB God, a might j marvel is fallen at Кбвото! 
lo the Koet were Vug's nine children and their 

father the tenth also. 
Hie mother of Vug's children she prayed God in 

her pain 
For the ejes of a hawk and a swan's white wing to 

flj along the plain, 
To see her nine strong children and Yug her lord 



And what she prajed for, Terily, God granted her 

that tide. 
God gave her eagle eyesight and the swan's pinion 

white. 
And she found low in K6sovo her diildmi slain 

in fight. 
And old Vug Bogdan with them, and beside them 

nine good spears. 
And on the goodly spearshafts there perched nine 

fakons fierce; 
Roaming about the lances the chargers nme did 

•tray; 
Amid them were nine lions. And the steeds began 

to neigh. 
And the lions roared together, and the falcons 

screamed aloud; 
But the proud heart of the mother I wot it waa 

unbowed* 
Bui the lions and tho bones sbt took them by 

the ofowtp 



Anid the good falcons with them, and brought them 

to the house« 
The wives of her strong children afar they saw her 

come. 
And calling like to cuckoos went out to lead her 

home. 
Moaning before the neighing steeds and the loud 

beasts thereby 
Wept the nine noble ladies, and the hawks took 

up their cry. 
Yet wept not that stem mother« and her heart was 

undismayed. 
About the middle of the night the steed of Dam- 

yan neighed. 
Then spake tlie mother to Damyan's wife: 

•Ttfy 

daughter, what is this? 
And wherefore neighs in the nighttide that dajH 

pled steed of his? 
Is he hungry for the milk-white wheat? Doth ht 

thirst for Zvechan's wave?^ 
And the fair wife of Damyan in this wise an- 
swer gave: 
**My mother, Damyan's mother, no wheat tha 

steed doth crave, 
Nor in the darkened nighttime doth he thirst for 

Zvechan*s wave; 
But aye hath Damyan taught him, and bidden him 

abide 
To champ his oats till midnight, thereafter forth 

to ride« 



Now he loiTowt that hti maiter mounU not hit 
back this tide.** 
Yet wept not that ttcrn mother, and her heart 

was undismajcd« 
That mom flew by two гатепву unto the shoul- 
ders red. 

Upon the Uackncss of their beaks the milk-white 
froth it shone; 

And thej bare the hand of a hero and a golden 
ring thereon. 

In the bosom of the mother, the dead hand they let 
fall; 

And unto her dauglitor, Damyan's wife, in a loud 
Toice did she call: 

''My daughter« wife of Damyan, what hero's hand 
is thisr 

And the daughter made her answer: '4)ur Dam- 
yan*s hand it is; 

Shall I not know the ring I gave the day that we 
were wed?*' 
The mother lifted the hero's hand, and fondled 

lU and said: 
**0 hand, who plucked thee off, and where apple- 
like didst thou grow? 

TboQ grewest in my bosom; thou wast plucked in 

KdsOYO.** 

Tlien swelled lier heart within her, and her soul 
was rent in twain 
For her children and their father that at K^soro 
were slaia. 



t»e] 



/ 



TSARTTSA MiLITSA AND VLADETA THE 

VOtVODA 

MiUTtA the tsiLritea went walking up and down 
Below the wall of KhithcTats and the ramp of the 

white town, 
And also Vdkoeava and Mara, her daughter! dear» 
When VUdcta, the To^Toda, on a charger brown 

drcif near. 
Sweated that steed had been, indeed, and the white 

foam stained his side« 
^God aid thee, marshal of the kingP* Queen 

Mflitsa she cried ; 
^УЉј sweats the stallion? Hast thou not come 

from Кбеото this daj? 
Sawest thou not my lord and thine?** 

AndVU- 

dcta did saj: 
*4}od aid me, Tsiritsa Mflitsa! I come from 

K6eovo. 
I saw not the tsar, but hi s white ste ed the Tuiki 

drove to and fro, 
Up and down bj K6soto» and I dread that the tsar 

is slain.** 
When Queen Mflitsa had heard it, on her diceks 

the tears did rain. 
And anew she asketh the vo^roda: 

""What tidingi 
of the tsarP 
Sawest thou Yug^s nine children at K<eofo that 



[W] 



And the tenth, Yug Bogdan, their father?** 

And 

Vlideta replied: 
**! rode by level Kisovo^ and I taw them in that 

tide— 
Yttg and hie nine strong children at Кблого have 

I teen. 
Tlieir arms were red to the thouldergy and red were 

the sabers keen ; 
Weary were their arms at KUoro with cutting the 

Moslems down.** 
Yet again unto the Tofvoda the tsiriisa spake 

on: 
"^west thou Milosh and BWLnkoTich, my 

daughters* lords that are?** 
VUdeta answered: 

"At K6soTO, in the center 

of the war. 
There saw I Milosh 6bilich that leaned on his 

broken spear; 
He is dead ere now, for the Moslems pressed on 

hun Tefy near« 
Vok BWLnkondk I saw not Never may sun him 

seel 
llial same betrayed Tsar Lasar, the lord of thct 

and me«** 



[вв] 



THE MAID OF K6S0V0 

Up rose the Maid of Кбвоуо before the break of 

daj, 
On a Sunday mom, ere the bright tun had risen 

on his way. 
Unto her milk-white elbows she drew the white 

sleeves up; 
She bore three loaves in a basket, and in either 

hand a cup ; 
Two beakers very beautiful, of hammered gold 

and fine; 
The one held silver water, and the other ruddy 

wine« 
She came to level K6eovo in pity and in ruth. 
And weeping walked along the place of the battk 

of the youth, 
The places of the slaughter, where the good Tsar 

Lazar stood; 
And with her hands she lifted up the heroes in their 

blood. 
The gallant lads she found alive, she washed with 

water fine« 
She gave them of the milk-white loaves, and cheered 

them with ruddy wine« 
To Pavle 6rIovich she came, the ensign of his lord: 
As yet he was alive, although sore smitten by the 

sword; 
But by a shred of flesh his arm at the red shoulder 

hung. 
And the wound showed hb shattered rib and the 

white ghastly lung. 

[99] 



Sht moTcd him from the pool of blood, the washed 
him with water fine; 

She gave him of the milk-white loaves and of the 
niddj wine. 

Gasping for breath he leaned to her, and trem- 
blingly he said: 
''If J sister, wherefore tamest thou the bodies of 
the dead? 

What hard doom is upon thee, thou Maid of 
K6sovo, 

That thou liftest up the heroes whose crests are 
fallen low? 

Seekest thou then for some joung man, whose last 
good da J is done? 

For thj father, or thj brother, or thy dear broth- 
er's son?** 
Answered the Maid of K6soto: 

*4) champion 
unknown! 

I sedi not father, nor nephew, nor a brother of 
mine own* 

Kaowcst thou, O my brother, how the good Tsar 
Lasar went 

With the squadrons of the army to take the sacra- 
ment? 

By the fair church in Sani6dresha the thirty mass- 
priests stood 

For three weeks, with the offering of Christ his 
flesh and blood. 

Iliereby there came three captains, thai to eoro- 
авшиоп passed, 

[100] 



Miloth and Ivan K6eanduch, and Milan Tdplitsa 

last 
Miloeh, the hero of the earth, through the gate be* 

fore me strode; 
The clanking saber at his side rattled along the 

road; 
His silver plume flashed on his cap, of silk was his 

raiment fair; 
His scarf and his spotted mantle, likewise of silk 

thej were. 
And forth and round about him his ejes went wan- 

dcringlj, 
Glancing in pride from side to side, untQ thej fell 

on me. 
He doffed the spotted mantle ; aloud to me did he 

cry: 
^^Take now the spotted mantle, to remember 

me thereby. 
Lo, I go to perish, dearest, in the leaguer of the 

tsar! 
Pray for me, now, belovid, that I ride back from 

the war. 
Returning from the battle with a great victory 

home. 
Pray now for me, belovM, that the good hap may 

come. 
To Milan, my brother sworn to me by God and by 

St. John, 
I will give thee to plight thy troth, when the good 

mom comes on ; 
To my brother, my sworn comrade, of the living 

and the dead, 

[101] 



■ ч 



For I shall be hit groomsman whene'er he shall be 

wed.' 
^Aflcr him Ivan, the hero of the earth, before 

me strode; 
The clanking saber at his side rattled along the 

road; 
His silver plume flashed on his cap, of silk was his 

raiment fair; 
His scarf and his spotted mantle, likewise of silk 

thej were« 
On his hand he wore a golden ring, and his eyes 

went wanderinglj. 
Glancing in pride from side to side, until thej fell 

on me« 
He took the ring from his finger; aloud to me did 

he cry: 
^*Take, maiden, now the golden ring, to re- 
member me thereby« 
Lo, I go to perish, dearest, in the leaguer of the 

tsar! 
Pray for me now, belovM, that I ride bade from 

the war. 
Returning from the battle with a great victory 

home. 
Pray now for me, belovM, that the good hap may 

come« 
To Milan, my brother sworn to me by God and by 

St John, 
I will give thee in marriage, when the good mora 



It is my right m all men's sight before the prictt 
to stand, 

[lOf] 



And like a brother gire thee for a bride into his 

hand.' 
^'After him Milan, the hero of the earth, before 

me strode; 
The clanking saber at his side rattled along the 

road; 
His silver plume flashed on his cap, of silk was his 

raiment fair; 
His scarf and his spotted mantle, likewise of silk 

they were. 
On his shoulders was a golden cloak, and his ejes 

went wanderinglj, 
Glancing in pride from side to side, until they fell 

on me. 
He took the cloak from his shoulders, and aloud to 

me did he cry: 
'''Take, maiden, now the golden cloak, to re- 
member me thereby. 
Lo, I go to perish, dearest, in the leaguer of the 

Uar! 
Pray for me now, belovid, that I ride back fromt 

the war. 
Returning from the battle with a great victory 

home. 
Pray now for me, belorM, that the good hap may 

come — 
A fair and lovely fortune in the season when I shall 

ride 
Hither again from the slaughter and the battle to 

my bride.' 
''They went out of the dty and the altan where 

they kneded. 



And through the broken battle I seek them o*er 
the field"* 
Quoth Pavle to the maiden: 

**SiBter9 incline 
thine ear! 

Sceti thou jonder, titter, the tplendor of that 
tpcar? 

To the ttimips of the ttalliont the brave blood 
flowed thereby. 

And the horset of the heroes were drenchM bridle- 
high; 

Stained was the thining armor, their girdles and 
their greaves« 

They are dead, sister. In their blood dip not thy 
milk-white sleeves. 

But get thee from the battle to thy home of the 
white hall.*« 
And the maid heard, and with a cry upon her 
love did call. 

She eame unto her white-walled home, wecpii;g and 
wild and pale, 

And there she mourned her lost alone, with moan- 
ing and with wail: 
''Ah mttertUe! If I reach forth to touch the 
good green pine. 

So will the green bough wither in thit tad hand of 



(104] 



THE HEAD OP TSAR LAZAR 

When the Turk« emote off Tsar Laiar't head in 

K6eovo9 the fair. 
No Serb came forth to find it, but a joong Turk 

found it there ; 
He was a Turk that a Servian slave to a Moslem 

master bore. 
And the young soldier thereupon he spoke his 

friends before: 
"Brethren, most shameful would it be before God 

who is One, 
That this lord's head should the eagles tear, and 

the steeds trample thereon. 
And the legions of the heroes." 

In the skirt of his 

spotted cloak 
He bore Saint Lazar's head where forth a spring 

of water broke. 
Into the spring of water he lowered the hoij head. 
And there it lay in the cool spring till forty yean 

were sped. 
But the fair body at Kosovo, that was so white and 

wan, 
The eagles did not tear it, nor the steeds trample 

thereon. 
Nor the legions of the heroes« 

Now praise to the 

Lord God*s might! 
There were young carters that went forth from the 

town of Skupi the white; 
To Nissa and to Vidin had they set out to go 

[105] 



With Greeks And Bulgan; and they camped one 

night at Кбвото. 
The carters ate their dinner, and thirsty they be- 
came; 
And the candle of their lantern they lighted at the 

flame; 
Orer Кбвоуо up and down a water-spring they 

sought« 
And them their fortune at that hour to the spring 

of water brought 
One of them spake: **A shining moon behold in 

the water fairP* 
And the second answered: ^^Brother, no shining 

moon is there.*' 
The third was silent and nothing saidf but he 

turned his eyen abroad 
To the east, and called on Saint Nicholas, and on 

the very God: 
**0 God and Father Nicliolas, succor me nowP* he 

saidf 
And he stepped into the spring therewith, and 

forth he drew the head 
Of lAsar the Saint of Senria, and threw it on the 

grass; 
Tlicn he drank the water in a cup, for a thirsty 

man he was. 
Before the thirsty lads had drunk, they looked 

where the head had been 
Ob the black earth, but no head at all on the green 



Forth went the sacred head alone, on the way 

the plain, 

[106] 



Till it came to the holy body and was one with it 

again. 
And when was risen the morning that broke to free 

and fair. 
To the priests their tidings the carters bore, and 

many priests came there. 
There were full three hundred ancient priests and 

twelve great bishops more. 
And likewise at that season there came the patri- 
archs four; 
In Pech ^ the one was ruler, and one of Tsirigrad,' 
One in Jerusalem, and the last the earth for his 

province had. 
And they put on the sacred robes with monks* hats 

for the head, 
And with them took the holy book, and mighty 

prayers they said. 
And three days that great Tigil and three nights 

did they keep; 
They sat not down, nor rested, nor laid them down 

to sleep. 
But aye they prayed Saint Lasar, that he would 

grant them to know 
What church he loved: Would he Rtt in 

Knish6dol or 6povo, 
Dcsh^novo, or Yasak, or perchance he fain would 

lie 
In Shfshatovats or lUkovats, Kuvkhdin, or Jifsha 

thereby, 

Upck. 

• Hm ti^i eU$, ConsUnUnopla 

[107] 



Or hap] J in Macedonia? He will have no church- 
ing there ; 

He wiU go to the church that he foundedy RardL- 
nitsa, the fair. 

Under Kucha J he stablithed it, the mountain theer 
and dread; 

He built it here among us with his treasure and his 
bread; 

And because of it no wretched tears bj the father- 
less were shed. 



[IW] 



BALLADS OF MARKO KRALYEVICH 



UROSH AND THE SONS OF MARNYAVA 

In the fair field of Кбвото were four ратОкпш 

pight 
By the fair church of KdeoTo» Sain6dresha the 

white. 
Vukishin lay in one fair tent, and Lord t^i^yetha 

was nigh; 
Goyko the duke and Uroeh, the tear's eon, lay 

thereby. 
The tsart rob one another of the empire of the 

tsarsy 
And they yearn to slay each other with the gilded 

scimitars. 
They know not whose is the empire. ''It is minet** 

Vukdshin saith, 
But the great Lord t^glyesha answers: ''It is 

mine, upon my faith.** 
And Goyko, the proud To^Toda, saith likewise: 

"It is mine**; 
But the son of the tsar. Prince Urosh, in sifenct 

must he pine. 
For he dares not break his silence before those 

angry ones. 
Before the three great brDthers, MaraydlTa's 

mighty sons. 
Vukishin writeth a letter, and a herald doth lie 

send, 
To N<delko» the archpriest, in the city of Prisrend ; 
And he bids him come to Кбеото, that he may there 

decide 

£111] 



To whom of the four princes the realm belongs, this 

tide; 
For he had given the sacrament unto the glorious 

tsar« 
And shriven him ; and the ancient books» with the 

archpricet they are. 
Cgiyesha writcth a letter and a herald doth he send 
To Ncdelko, the archprient, in the cit j of Prisrcnd ; 
And Goyko, the great Toyvoda, he writeth yet a 

third, 
And sendcth a fiery messenger to the archpriest 

with his word; 
And the son of the tsar, Prince Urosh, sent a letter 

likewise away. 
In secret the fiery heralds went with their letters 

on that day. 
By the house of the Archpriest N6delko, In Pris- 
rcnd« the white town« 
The heralds met« but the archpriest out of his house 

was gone« 
For he sat at the service in the midst of matin 

song. 
So fierce were those fierce heralds« so keen the 

strong of the strong« 
That they came not down from the chargers« but 

through the door did dash« 
And the good Archpriest NMelko they smote with 

the woven lash: 
''Come swift« thou priest« to K6sovo» that there 

thou mayst decide 
To whom of the four prinen the realm belongs, this 

tide) 

[IW] 



For thou didst give the sacrament unto the glorious 
tsar. 

And shrovcst him» and the ancient booki of learn- 
ing with thee they are. 

If thou comeet not to Кбвото, forthwith thou ahalt 
lose thy head.** 
Then wept the Archpriest N4delkO| and unto 

them he said: 
''Till we are done with the service, get hence» ye 
strong of the strong. 

And it will be shown hereafter to whom doth the 
realm belong.*' 
Out rode the heralds straightway. When the 
liturgy was done. 

Forth came the Archpriest NMelko, and spake to 
all and one: 
''With me the tsar took sacrament, to me he did 
confess ; 

But I asked not of his kingdom, but of his wicked- 
ness. 

But to the house of Marko in the town of Prilip 
hie, 

For Marko was my pupil to read in charactery; 

And the good Marko KrdlycTich was a scribe be- 
fore the tsar, 

And the books of yore with their ancient lore, this 
day with him they are; 

And who shall have the kingdom. Prince Marko 
shall make known. 

He speaketh the truth, for he feareth none save 
the true God alone.** 

[IW] 



To Prilip, to Prince Marko'e house, went on the 

henJdt four; 
Thftj came unto the milk-white house, and smote 

with the ring on the door. 
And Y^rosima heard it and called unto her son: 
''Do thj father's heralds at the door with the ring 

strike thereon?** 
Marko arose and opened the door. Thej bowed 

where they did stand: 
'ЧМ bless thee, Marko P* But Marko, he stroked 

them with his hand: 
''Now welcome, sons! With the champions and 

the tsars are all things well?** 
But thereupon the heralds down on their knees 

they fell: 
"The lords are well. Prince Marko, but they are 

not at peace this night; 
In K6sovo they quarrel, by 8am6drexha the white ; 
The tsars rob one another of the empire of the 

tsars. 
And they yearn to slay each other with the gilded 

scimitars ; 
But to whom the reabn belongeth, no man of them 

doth know, 
Wbeftfore they cite thee to tell them on the ЛМ of 

Кбаото.** 
Prmct Marko went into the boose: 

"My moth* 
er of delight, 
In K6sovo they quarrel, by SamMreiha the white ; 
The tsan rob oat another of the empire of the 

[11*1 



And thej yearn to slay each other with the gilded 

Bcimitars; 
But to whom the reahn belongetht no man of them 

doth know. 
Therefore they cite me to tell them on the field of 

K6eovo.»' 
Though greatly Marko loTcd the truthi the con* 

jurcd him the more: 
''Let not my rearing be aecunt in thee, the мт 

I borC| 
For thy father or hit brethren speak not falec^ 

whatcVr the utreM, 
But according to the living God apeak out his 

righteoueness. 
Hurt not the spirit, Marko; save thou the souU my 

son. 
Rather lose life timn that the soul should have a 

stain thereon.** 
Marko brought forth the ancient books, and 

mounted Dapple the gray; 
On Dapplc's back he rode the track to K6sovo that 

day. 
And when he came to tlie king's tent Vukishin 

stood thereby: 
''Here is my good son Marko, and fortunate am 

II 
For he will say, I trow, this day, the realm of the 

tsars is mine. 
Then from the father to the son shall the realm 

stand in our line.** 
Marko heard, but said naught; from the tent he 

turned away. 

£116] 



Xofrodti Cglycthft saw hiin» and aloud hie thought 

did he say: 
''Here i« my nephew Marko, and a lucky man 

am I! 
For I trow he will eay to me thit day that mine it 

the einpery* 
Say, Marko, that the realm is mine. We will 

share the goTemment.** 
But Marko the Prince said nothing, nor turned 

unto the tent. 
GoykOf the To^Toda, saw Мт, what time he went 

thereby: 
''Here is my nephew Marko, and a lucky man 

am I! 
He will say that unto me, Goyko, the empire doth 

bekmg. 
Because I erstwhile lored him, when he was weak 

and yoimg. 
For I lorcd him vtrj dearly, and in the bosom fold 
Of my mantle did I keep him like an apple of red 

goU; 
WhereVr I went upon my steed was Marko wont 

to ride« 
Say then. Prince Marko, in this wise, what time 

thou shalt decide. 
That all the empire of the taars is giTcn unto me. 
And thou shalt be the overiord, and I the tsar at 

thy knce.^ 
But Marko aye kept silence, and turned not to 

the tent« 
To Uroeh* white pavilion upon his way he went; 

[lie) 



Unto the tsar'e fair tent he rode. Uroeh leaped 

up awake 
Firom the fair silken cushione, and to the prince he 

spake : 
"A lucky man am I to-day ; my godfather I aeei 
Marko the Prince will say to whom the Serrian 

realms shall be.** 
Then they embraced each otheri and wished each 

other well; 
And sate upon the cushions until the evening felL 
When the dark night was отег, and the white mom* 

ing shone, 
They rang the bells for matins, and to church the 

lords are gone. 
They came forth from the service before the church 

to dine, 
And then they ate the sugar, and drank the 

brandy-wine. 
Marko looks on the ancient books, and a great 

word saith he: 
''0 thou, my sire, Vuk^hin, is thy realm too 

small for theeP 
May a curse go out and through it, for ye seiae 

another's reign! 
And Cglyesha, my uncle, too small is thy do- 
main? 
May a curse go out and through it, for another*! 

realm would ye seise! 
And thou, my uncle, Goyko, too strait are thy 

provinces? 
May a curse go out and through them« for an 

other's reahn would ye stealt 

[Ш] 



•Sec — шпЛ may God forget joa! — ^what the book 

doth reveal 1 
For the realm belongeth to Uroeh, from the father 

to the son ; 
The child is of the tiar hit houMi and in him the 

line goes 0П9 
And the tiiar left it to him at the season when he 

difd.'^ 
VukAshin« when he heard it, drew the dagger 

from his side; 
On his son leaped VukiCshin, to stab him in that 

hour« 
And Marko fled before himi for he had not will nor 

power 
In arms against his father to lift the hand and 

flght. 
Marko ran round about the church, Sam6drezha 

the white; 
Three times round white Sam6drczha the circle did 

thej make; 
Hie king well-nigh had caught him, when a mice 

to Marko spake: 
^Into the church. Prince Marko Г* the roice 

from the church did saj, 
^or the sake of truth thou wilt perish at thy 

father's hand thb day.'* 
Marko ran hard into the church as the doors 

wide open drew; 
Vukishin fell against them as again the doors shut 

to. 
And smote the beam with his dagger. Therefrom 

did the red bh)od drain. 

[118] 



The king repented: **Ђу the one God, I dread 
mj son hare I slain.** 
A voice spoke to him from the church: ^ПУоЛ 
hear where thou dost stand? 
Thou smot'st not thy son, but an angel, with the 
dagger in thy hand." 
Tlie king was wroth at Marko» and cursed him 

thereupon : 
"My son, God slay thee ! Mayst thou have nor 
sepulchcr nor son ! 
May the soul go not from thee till thou tervest the 
Turk in war!** 
His father cursed him, but he won the blessing 

of the tsar: 
'*0 my godfather Marko, may God thee ever 
shield! 
May thy face shine in the council ; thy saber slash 

in the field ! 
May none excel thee in battle, and thy name far 

and wide 
Be everywhere remembered while the sun and moon 
abide I** 

So spake Vukishin and the tsar, and to did it 
betide« 



[Ш] 



J 



/ 

PRINCE MARKO AND THE УЊА 

Two twornbro^cn were riding over Miroch, the 
mountain fair; 

Vo/roda Miloeh and Marko were the two heroes 
there. 

Side by tide the itccdi did they ride as they bore 
the spears that day; 

One kissed the face of the other: sudi loring broth- 
en were they. 

Then Marko on Dapple yearned to sleep ; he spake 
to his brother sworn : 
"Vo^Toda Milosh, hearily by sleep am I oYcr- 
bome. 

Sing to me, brother, and cheer me.** 

^•Prince 
Marko, brother mine,** 

Said liikwh, **! would sing to thee, but, Marko» I 
drank the wine 

In the mountain with Rarfyoyla, the Tila, yester- 
night 

She forbade me; if she hears me, my throat and 
heart win she smite.** 
Prince Marko spake: **Sing brother, nor erer 
the Tila fear. 

While Dapple and I and the war-club with six gold 
knobs are here.** 
Then sang Milosh, the то /voda, a great and 
beautiful song 

Of our eUen and our betters that held the king- 
dom long 

[ItO] 



In famous Macedonia, and the troop that with 

each did go. 
The eong wae pleasing to Marko, and he bowed on 

the saddlebow. 
Prince Marko slept in the saddle, and Milosh sang 

on the track ; 
And the Vila RaYlyoyla heard him, and sang in an- 
swer back. 
Milosh sang, and the vila again unto him sang. 
The better voice had Milosh, and angrilj she 

sprang 
Away to the mountain Miroch ; with two white ar* 

rows she smote 
Vo^^voda Milosh through the heart and likewise in 

the throat^ 

Said Milosh: 

''Alas, my mother! And woe unto 

Markoy too! 
Alas, my brother, the vila has shot me through and 

through! 
Did I not tell thee I must not sing on Mirodi in 

our course?" 
Marko started from slumber, and sprang from 

the dappled horse. 
Well did he stretch the girth-straps for Dapple 

the good gray ; 
He kissed him, and embraced him, and to the steed 

did he say: 

i "Thtj mmt have had a singing contest before this, and 
the Vila have fortriddcn him to sing becaase his foles was 
better than hers.** (Note by Kar4}kh.) 

[Ш] 



^Ahf Dapple the tteed, of all my firengih the 

great right wing art thou ; 
RaWjojrIa, the vila, do thou oTertake her now. 
I wШ shoe thee with pure tilver and gold of the 

seventh proof ; 
I wiD oorer thee with silk to the knee» with tassels 

thence to the hoof; 
And all thj mane, тогеотег, shaU be mingled with 

the gold; 
And I will deck thy trappings with small pearls 

manifold. 
If thou dost not overtake her, I will put out both 

thine eyes; 
I wiD break thy legs, all four of them, and leave 

thee in evil guise; 
And thou shalt struggle from fir to fir, abandoned 

and forlorn. 
Even as I, Prince Blaiko, without my brother 

sworn.* 
Prince Marko on gray Dapple*s back forthwith 

himself he threw ; 
They raced across Mount Bliroch. O^er the trees 

the Vila flew. 
And desperately Dapple galloped the midst of the 

forest through. 
At first nowhere could the vila be seen or heard 

thereby; 
Bui at last, when Dapple saw her, he leaped three 

spear-lengths high 
Ami a tuU four spear-lengths fonrard« Dapple 

gamed oo her swift; 



In her distrest she leaped aloft amid the clouds and 

lift 
Up Marko hurled the golden mace, the weapon of 

great worth. 
And smote her between the shoulders, and beat her 

to the earth. 
Left and right he did her smite with the golden 

club that day. 
"Why shottcst thou mj brother, ▼ilaP May 

the good God thee slay! 
Give thou herbs for the hero. E^ long thou shalt 

lose thine head.** 
The vila besought him in God*s name. Implor- 
ingly she said: 
"Prince Marko, my sworn brother, God and St 

John before. 
Release me alive in the forest, to search Mount 

Miroch oVr 
For herbs to heal the hero^ and his fierce wounds 

abate.** 
Marko barkened her prayer, for his heart was 

conipassionate ; 
Alive into the forest he let the vila go. 
She gathered herbs on Miroch, as she wandered to 

and fro. 
And she called often : "My brother, I am eoming 

from the field.** 
The Vila gathered many an heib, and the lienHa 

wounds she healed; 
And the lordly throat of Milosh was belter than 

before, 

[lf8] 



And the strong heart of the hero was stronger than 

of jore. 
The Vila went unto Bliroch. With his sworn 

brother good« 
Went Marko to Porech countrj, and forded Timok 

fiood. 
Till he came to the great town Br6goTo and the 

Vidin country-side. 
But Ravfyoyla, the vila, to the other vilas cried: 
**Hear ye« my friends, the rilae, and harken» 

and gire ear: 
Shoot no hero on the mountain when Marko the 

Prince IS near. 
Or while Dapple and he and the war-club with six 

gold knobs are here« 
What I have suffSerrd at his hands, I hate not 

strength to say. 
Ami hanlly out of them at last alive I got away.** 



[Ш] 



PRINCE MARKO AND THE SWORD OP 

VUKASHIN 

The sultan with an armj is come to Кбвото; 
An hundred thousand men had he where Sftnitsa 

doth flow. 
With a saber of Damascus his herald goeth forth« 
And full three hundred ducats the naked blade it 

worth; 
And likewise was the scabbard worth ducats fifteen 

score« 
And the cost of the cord of the scabbard three 

hundred ducats more. 
No one was found for money to buy that scimitart 
But chance brought the Prince Marko on the 

herald of the tsar. 
Said Marko: '^The Damascus blade, thou herald« 

show to me.'* 
The herald heard and gave over the blade« but not 

a word said he. 
Marko said to the herald« as he looked on the 

saber cold: 
^Torty-five score of ducats will I giTe thee of 

yellow gold ; 
But barken« herald« let us go to some safe place 

hereabout« 
That I may count before thee the yellov ducats 

out; 
For I would not ungird me of the three goU belts 

this tide« 
I am mudi in the Turkish debt in the camp 

on crery side« 

[Ш] 



And I deem that for the saber they wQl not let me 

pay.*' 
The Turk would hardly await him» and hastened 

on the way, 
And ahmg tlie water of Sftnitsa they speedily are 

Prince Mnrko there ungirded him *neath the white 

bridge of stone; 
He spread a mantle of the green, he took the belts 

of gold, 
And out he shook the golden belts while the Turk 

tlie ducats told. 
IlailLO looked on the saber, and saw thereon dis- 

pkyed 
Three Christian words engraren upon the shining 

blade; 
And first ''The Saint Demetrius,** and next ''The 

Archangel** came. 
And Ust of all upon the blade stood King Vuki- 

shin*s name. 
Marko saw and forthwith spake: 

«4) herald of the 

tsar. 
By the one God I adjure thee; whence came the 

scimitar? 
Was it left by thy father? Did thy wife bring 

it to thee? 
Or was it won in battle, perchance, from an 

епетуГ* ^ 

The Turk spake unto MmIlo: 

^Ву Godf thou 

duei овкмипц 

[lie] 



/ 



Unto thee now the inwArd of this matter will I 

own. 
It was not left by my father, my wife brought it 

not to me; 
Dut, chief unknown, I won it from a single enemy. 
\Vlicn with the Servian empire fell both tsari at 

Kosovo, 
Murad and Laxar, then I won the saber from the 

foe. 
Early to water my fat steed to Sftnitsa I went« 
^ And there my fortune brought me to a greensilkeii 

tent. 
Within was a wounded warrior most fierc e G od 

strike him dead !— 
Tlie black beard of his lip that tide over his breast 

it spread. 
He wore a great green mantle, and by him lay the 

sword. 
When the wounded one beheld me, by God he me 

implored : 
**' ^Brother, thou champion unknown, now smite 

not off mine head ; 
Soon will my soul go from me, for my wounds are 

deep and dread. 
Wait l.Jf an hour; by Sftnitsa there shalt thou set 

my grave. 
Three belts of gold are on me, and a Damascus 

glaive 
That is worth a thousand ducats, and here is my 

silken tent«* 
''But I would not barken his prayer, and out 

with him I went, 

[Ш] 



Dittgging the wounded hero. My laber then I 

drew, 
And cut off hit head ; hit leg I grasped, and hit 

arm, and straightway threw 
The hero into Sftnitsa, where swiftly the waters 

run. 
There with the manrclous booty this saber for thee 

I won.** 
When the Prince Marko heard it, to the herald 

did he say: 
**0 hcnid of the Turkish tsar, may God reward 

thee this day ! 
That was my own dear father, eren Vukishin, the 

king. 
Hadst thou waited his souFs departure, it had been 

a better thing, 
And thou, O Turkish herald, wouldst hare had a 

better grare«** 
He drew, and cut the Turk's head off with the 

Damascus glaive. 
He grasped the milk-white hand and leg, and in 

Sftnitsa he threw 
The heraU of the tsar and said: *43o thou my 

father untoP* 
To the army Alarko wended with the gold and the 

scimitar; 
Said the janissaries: **Prithcc, where b the her- 

ald of the tsarP 
Bui to them said Marko: Ч pray you, janis- 

sarice, begone! 
Ht look his ducat« and решиса to the sea to trade 

[W] 



Said the Turks one to the other: ^Hard mint the 

Moelem ttrivey 
Who oometh to Prince Marko a bargain with him 

to driTeP* 



[if»] 



PRINCE MARKO AND THE EAGLE 

Иажко lay on the tsar's highwaj, and green was 

all his gcan 
A silrer cloth was on his face; by his head was 

planted his spear. 
Bj the spear stood Uapple« but on it a great white 

eagle stayed; 
It spread its wings above the prince and gave the 

hero shade, 
And water in its beak it bore, the wounded hero 

to slake« 
But a vila of the mountain unto the eagle spake: 
**In the name of God« white eagle, how hath 

Marko stood thine aid. 
That thou sprrndc^t thy wings above him to give 

the hero shade, 
And bringrst water in thy beak, the wounded hero 

to slaker 
But thereupon the engle unto the vila spake: 
**Be silent, vila, and hold thy tongue. >VIiat 

good hath come to me. 
Hath aye come at Prince Marko*s hands. Keep* 

est thou the memory 
Of the day the anny perished on the field of 

K6sovo, 
And both tsars, Laiar and Murad, died in the 

overthrow? 
Up to the stirrups of the steed that day the red 

blood пиц 
Unto the silken ginOe of many a fighting man ; 

£180] 



Horses and heroes swam, steed by steed, and hero 

hero by, 
And we flew up hungry and thirsty, the Tultures 

of the sky; 
We fed on human flesh, we drank our fill of human 

blood: 
My wings were wet. Forth flamed the sun in 

heaven where he stood: 
My wingA grew stiff; my feathers in flight I could 

not wield; 
My comrades flew, and I was left upon the lerel 

field. 
Heroes and steeds rushed onward, and me they 

trampled o'er. 
Crod sent Marko ; he lifted me up from the heroes* 

gore 
And put me behind on Dapple. To the green 

wood amain 
He bore me and tossed me into a fir; and down the 

gentle rain 
Descended there upon me. My wings were washea 

clean, 
That I might fly thereafter отег the forest green; 
And there I met my comrades. 

**One more good deed to me 
Did the good Marko KrtUyeTich. Hast thou in 

memory 
How the town burned at Кбвото? Burnt was 

Aj<ga4 tower: 
Therein my little eaglets were hidden in that houff 
And Marko gathered all of them in his silken 

bosom fold, 

[Ш] 



And л full month he nouriehcd them in the white 

house of hie hold« 
And let them go to the green woodf when a month 

Mid A week wen told« 
And thif did Marko for me, that I met mj eaglets 

dear.*" 



Prinee Maiko ie remembered like a fair day in 
the jear. 



[IM] 



THE MARRIAGE OF PRINCE BiARKO 

РжпгсЕ Мажжо with hit mother one ereniog latc 

alone. 
Said hie mother: 

**Markoy mj little toiit old it 

thj mother grown; 
No more can she prepare for thee the meal whereon 

to dine; 
She cannot light a torch for thee or tenre the 

ruddj wine« 
Marry, mj ton, a woman forthwith to take my 

place." 
Marko unto his mother shortly he spake apace: 
'*In Grod's name« my ancient mother, I haTe been 

nine realms around. 
And a tenth, the Turkish empire. When a girl 

to my taste I found. 
She would not have been to thy liking; when I 

found a friend for thee, 
Then she was not to my liking, nor desirable to 

me. 
Except for one, my mother, in the Bulgarian land ; 
I saw her In Shfshmanin's palace; by a cistern did 

she stand. 
When I looked on her, my mother, the grass swam 

under me ; 
There is the maid for me, mother, and a dear friend 

for thee. 
Get me food for the journey; I will ask for the 

maiden's hand.** 

[Ш] 



She waited not, nor abided till the dawn shone 

in the land* 
But she baked him bread with sugar. When the 

dawn broke clear and fine, 
Blarko girded himself and the steed and filled a 

skin of wine; 
He hung it' on Dapple*s saddle« and his mace on 

the other hand ; 
On Dapple he went to SMshmanin^s house in the 

Bulgarian land. 
Afar the king perceived him. Blarko he came be- 
fore; 
Thej embraced and kissed each other, and asked 

how thej them bore. 
The servant Jo the cellars went with the faithful 

steed, . 
But the king, the good Prince Marko to his white 

house did lead. 
Thej sat down at the readj board the dark*red 

wine to drain; 
When thej had drunk their fill thereof Marko 

leaped up again. 
He doffed his cap, he bowed to the earth, and he 

asked for the maid of the king. 
The king said naught, but gave her; on the ground 

he laid a ring. 
And an apple thcrrbj; moreover for the girl he 

let cut a shift« 
To her sisters and kinswomen Ilarko gave man j a 



He gave three packs of treasure; and there a month 
he spent, 

[184] 



Ere to gather gay-clad wooen to Frilip the wliitt 

he went. 
The maid's mother bespoke him: ''My loii-iB- 

law,** she cried, 
**Mj Marko, let no stranger be the bringer of tht 

bride. 
But rather thine own brother or tome nephew of 

thy name, 
For the maid is passing loTely and we fear some 

open shame«** 
There bode Prince Marko of Prilip the remnant 

of the night ; 
At dawn he saddled Dapple and rode to Prilip the 

white. 
Near the town his mother saw him, and drew near 

a little space. 
And in her arms she took him and kissed him on 

the face. 
And his mother asked Prince Marko, as he kissed 

her milk-white hand: 
'*My son. Prince Marko, art thou come in peaee 

across the land? 
And hast thou as yet discovered a daughter dear 

for me, 
A maid to be my daughter and a true wife to 

thee?** 
Marko answered: 

'*My mother, I am come in 

peace through the land; 
I have asked and won in marriage a maiden to my 

hand. 

[Ш] 



When I set out for mj white house» then the maid*« 
mother cried: 
^ *Mj Marko, let no stranger be the bringer of 

the bride, Vx 

But rather thine own brother or lome nephew of 
thj name. 

For the maid ii paiwing lovely and we fear tome 
open shame.' 
*^But, mother, I have not a brother, no nephew 

at all have I.** 
His mother spake: 

'^Son Marko, be troubled 
not thereby. 

A letter in fine characters, my son, thou shalt in- 
dite 

Unto the Doge of Venice, and bid him come forth- 
right 

To be groomsman at thy wedding, with five hun- 
dred wooers beside. 

Thou shalt write to Stevan Zemlyich to be bringer 
of the bride. 

With five hundred wooers likewise. No shame at 
all shalt thou fear.** 
When Marko understood her speech, he bark- 
ened his mother dear. 

He wrote the letters on his knee, and one to the 
doge is borne. 

And one to Stcvan Zemlyich« that b his brother 



passed; the Doge of Venice came« and fiv« 
ццдигоо wooers Dcsiae , 



He went to the slender tower, but they to the fear 

land wide. 
In a little while came Steran and Are hundred 

woocn fine. 
They gathered at the slender tower and drank their 

fill of the wine. 
Then they went to the court of Sh(shmanin in the 

Bulgarian land, 
And King Shfshmanin receired them, and open was 

his hand 
To the heroes in the houses and the horses in the 

stall, 
And three white days he kept them, and they rested 

one and all. 
When out broke the fourth morning, spake the 

heralds in this wise: 
^What ho, ye gay-clad wooers, it is time that 

ye arise! 
Short arc the days, and the delays at nightfall long 

are they; 
Ye should take thought, ye wooers, to wend the 

homeward way.** 
King Shfshmanin brought gracious gifts. Fair 

hose he gave to one. 
To another he gare a gallant cloth with embroidery 

thereon; 
He gare unto the groomsman a table of gold well- 
tried. 
And he gave a golden garment to the bringer of 

the bride. 
And a great war-steed furthermore, and charged 

him with the maid; 

[Ш] 



And to the bringer of the bride the king moreorer 

eaid: 
''Here is the ntced and the maid likewise to take 

to Marko*s place: 
Give him the maid; the steed is thine, a gift of 

honor and grace.** 
Forth marched the gay-clad wooen through the 

Bulgarian land. 
Where comes good fortune, also ill fortune is at 

hand; 
For on that tide both far and wide the wind blew in 

the fieM, 
The wind stirred lightly the maiden*s veil and the 

maiden's face was revealed. 
The Doge of Venice saw her. His head for grief 

adied sore. 
He scarce could wait till evening the land had 

fallen o*er. 
When they came to the night encampment, the 

Doge of Venice sped 
To the tent of Steran Zemlyich, and soft to him 

he said: 
**0 Slevan, the bringer of the bride, gire me thy 

sister dear 
Om night for my lore, and thou shalt hare this 

bootful of treasure here. 
Loi Steran, the yellow ducats Г* 

But Bteran to 

шт ша €гу« 
*Vt tilcnftt doge, mayst thou dtange to stone i Has 

it entered thy mind to dieP* 



z' 



The Doge of Venice turned him back. At the 
second camp he went 
And spoke to Steran Zemlyich in the midst of the 
white tent: 
**I prithee, Steran Zemlyich, gire me thy sitter 
dear 
One night for my lore. Thou shalt hare therefor 

two bootsfuU of treasure here. 
Lo, Stevan, the yellow ducats P* 

Said Steran 
thereupon : 
**Go, doge! Mayst thou perish stimightwajl 
Shall my sister be undone?^ 
J To his tent went the doge. When the third 

/ camp was pitched at eventide. 

The doge went unto Stcnm, the bringer of the 
bride : 
''O thou, the bringer of the bride, gire me thy 
sister dear 
One night for my lore. Thou shalt have therefor 
three bootsfuU of ducats here.** 
Thereupon Steran Zemlyich was finally cajoled 
To give the doge his sister for three bootsfuU of 

yellow gold. 
Steran took up the ducats and the doge led the 

maid 
By the white hand within his tent and softly to her 

said: 
**Sit down, sweet bride, that thou and I may foadk 
each other now.** 
But answered the Bulgarian bride: 

[W] 



<*A shame- 
ful grooiiuman art thou I 

Doge of VcQicet beneath uf the earth will open 

wide. 
The heaTvn will crack abore uf t What man shall 
fondle a brider 
The Doge of Venice answered: 

''Speak not like 
a fool confessed! 

1 have already, dearest, nine christened brides ca- 

ressed. 
And of wives four and twenty. The earth it gaped 

not wide. 
Nor did the heaven crack o*er us. Sit down^ let 

me fondle thee, bride f* 
But the bride said: 

''Doge of Venice, mj 

groomsman, barken this. 
My mother dear adjured me no bearded man to 

kiss. 
But a joung and beardless hero, such as Prince 

Marko is.*» 
When the Doge of Venice heard it, he called 

swift barbers there; 
One bathed him, and the second he shaved him 

dean and fair. 
And the lovely bride bowed over m the place where 

she stood. 
And picked up the beard and wrapped it in a piece 

of Itncn good. 
llMreaftcr the Doge of Vcnies the barbers drove 

[140] 



And said unto her Mottiji **Noir sit thee down, 

sweet bride P* 
Then answered the Bulgarian girl: 

*<WlienMaiko 

of this shall hear. 
Three heads, O Doge, my groomtman, from our 
bodies he will shear." 
The doge said unto the sweet bride: 

""Speak 

not so foolishly ! 
Tliere in the midst of the wooers b Marko plain 

to see. 
Where his fair white parilion he did himself un- 
fold. 
Upon the summit of the tent is an ap^e of red 

gold, 
With gems so bright that by their light are half 

the wooers seen clear. 
But at my side sit down, bride, that we may 

fondle here.** 
The bride said: 

"'Wait in the tent a space« 

thou dearest groomsman of mine. 
Till I look on the sky aboye the ckmds, if it bt 

foul or fine.'* 
When she had come without the tent, she fled 

to Marico in fear; 
The girl sprang through the wooers like a fawn 

of a single year, 
To the tent of the Prince Marko^ that down to 

sleep had lain; 

[141] 



And the ^rl stood before himt and her tears ran 

down like rain. 
Then Marko leaped to his feet and spake to the 

Bulgarian bride: 
''What a wretch, Bulgarian, art thou I Couldst 

thou not e*en abide 
Till we came to my white dwelling, and in Christian 

guise were wed?** 
He seized the saber silver-wrought, but the bride 

bowed down and said: 
''Marko, mine is no wretch's line, but a house of 

power and pride! 
The wretches arc thine, thy groomsman and the 

bringer of the bride I 
Thine own bride Steran Zcmlyich to the Doge of 

Venice sold 
For three bootsfull of treasure, ducats of yellow 

gold. 
Prince Marko haply wiD not beliere— if thou be- 

lievcst not me. 
The beard of the Doge of Venice, I have brought 

it unto thee.** 
And thereupon she opened the cloth that held 

it wide. 
When the Prince Marko saw it, he spoke unto the 

bride: 
^it down« fair bride ; on the morrow I wiD look the 

matter o*er.** 
Then Marko laid htm down again to slumber there 



[Ш] 



But when on the moirow morning the mightj fim 

outbroke, 
Marko leaped nimbly to hie (tet, and fastened back 

his cloak; 
In his hand he took the heavy mace, and then away 

he hied, 
To bid the groomsman good morrow, and the 

bringcr of the bride. 
**Grood morrow, bringer of the bride, and grooms- 
man mine,'* said he; 
'^Bringcr of the bride and groomsman, say, where 

now the bride may be.** 
Still was the bringer of the bride, no answer 

would he make; 
But unto the Prince Marko the Doge of Vemce 

spake : 
**How now, friend Marko the bridegroonit of 

such strange whims men are. 
That hardly a man may make a jest without be* 

getting a war!** 
•"Evil is the jest of thine, O dogeP tbeivto did 

Marko say, 
'^No jest is a sharen beard I Where now is thy 

beard of yesterday?** 
Yet more to him in answer had the Doge of Ven- 
ice said; 
Marko swung the great saber, and cut off the 

dogc*s head. 
Forthwith fled Steran Zemlyich, but Marko ran 

amain. 
And smote him with the saber, and cut him Ti^it 

in twain« 

[148] 



In Uie tent himidf he ginkd« and saddled Dapple 

aright; 
Forth went the gaj-dad wooen, and came to 
Frilip the white« 



[ШЈ 



PRINCE MARKO AND ALIL AGA 

Тнвжв onoe were two sworn brothen; ihxough 

Tsdrigrad ^ rode they : 
The one is the Prince Marko, the other Koetidin 

the Bey. 
Said Marko: 

'^Веу KosUUint sworn brother of 

mine own, 
Now that I ride in Tsdrigrad some woe may strike 

me down. 
Mayhap they will summon me to the lists ; a sick« 

ness will I feign. 
Heartache, the eril ilhiess, that is so fierce a 

pain.'' 
So Marko feigned a sickness, though none ha 

had indeed; 
Of his grievous cunning he bowed him on the back 

of Dapple the steed; 
He leaned his breast on the saddlebow, throo|^ 

TsArigrad he rode. 
Good meeting befell him. Before him one АШ Aga 

strode. 
The tsar his man, and thirty were his janissarks 

there. 
Said Alii Aga to Marko: 

'*To the lists now kt w 

fare. 
Thou hero good. Prince Marko; with the shafto kt 

us make play. 

1 l%s MeK# stty, OoastaaUiiopla 

[146] 



And if God and good hide Mire lhee» and thoa 

•Kootcst beyond roe this day* 
Be there ^ven thee my white hoiiect, that heritage 

of mine. 
And the Turi(ith matron, my faithful wife. But 

if my shot pam thine. 
To thy houict and thy faithful wife faith I wiU 

pay no heed; 
I only hope to hang thee hi|^ and teixe on Dimple 

the steed.** 
Said Marko: 

''Let be, thou Tuik accurst, how 

shall I shoot with thee. 
When such a bitter sickness has taken bold of roe, 
Heartache, the evil illness, that is so fierce a pain? 
I cannot hoM myself on the steed: how shaD we 

shoot amain?** 
Bat the Turk, Alii Aga, he will not let hun 

alone. 
The right skirt of Marko*s tunic, he set his hand 

thereon; 
Marko drew from his belt the knife and cut the 

skirt away: 
*43o to, wretch. Alii Agat May a plague strike 

thee this day P 
But the Turk Alii Aga he will not let him alone. 
The left skirt of Marko*s tunic, he set his hand 

thereon • 
Marko drew the knife from his bdt and cut the 

skirt away: 
•Чк) to, wretch, АШ Agal May Ood in heaven 

thceslayP 

[146] 



But the aga will not let him be. With hie right 

hand Dapple*e rein 
He seized ; his left hand thrust therewith in Marko's 

bosom amain« 
Marko flashed like the living fire ; straight he rose 

on the steed; 
He grasped the reins, and Dapple pranced as he 

were mad indeed. 
Hero and horse ran the wild course. He calkd 

Kost^din Bey: 
**To the cloth market, KoeULdin, mj brother, 

take thy way; 
Bring thence a Tatar arrow with nine hawk- 
feathers white. 
I will go forth with the aga, that the cadi may 

judge aright. 
And no matter arise hereafter, sufficient cause for 

a fight.« 
The bey went to the cloth market; with the aga 

Marko hied 
To the cadi. The aga his slippers doffed and sat 

at the cadi's side ; 
And out he took twelre ducats that he laid oa the 

cadi's knee: 
**Set no just terms for Marko ; and here are ducats 

for thceP' 
But Marko knew the Turkish tongue« No eoia 

had he in the place; 
Forthwith before his bosom Prince Marko held hit 

mace: 
**Dost thou hear me, master cadi; set thou just 

terms for me I 

[1*7] 



Since my club with the nix tpikc* of gold thou 

eAJiily miiytt ме. 
If I strike thee with the wnr club« thou wilt need 

no plfiflter therefor; 
Thou wilt forget the courtroom, nor want the 

ducatn more.'* 
Fever foil on the mniiter« the cadi« to behold 
The great war club before him, with the tiz spikes 

of gold. 
He straightway wrote the terms for them, but his 

hands shook for dread. 
Then out to the single combat at once the heroes 

sped; 
And thirty janissaries with Alii Aga strode. 
But none but Greeks and Bulgars on Marko*s part 

abode. 
When they came to the lists spoke Alii, the aga of 

the tsar: 
'^hoot, captain, thyself that Tauntest«^for a 

great man of war. 
With thy brag in the txar's council that thy shoot- 
ing is so strong 
Thou canst hit an eagle of the cross,* that leads 

the clouds along.** 
Said Marko: 

**l am a hero good, but older than 

I art thou; 
For« hero, thine is the lordship, and thine is the 

empire now; 

iSfaHS чвлрФплтВџ wMcn ass a sort av cross aa lis 
CfFsafisa (eoeoisa| ^foMoaofy. 

[Ш] 



Thine is the right of the elder, and since thou hast 

summoned me, 
Shoot now, Turk, in the order of thy seniority.** 
Thereupon ЛН1 Aga his first white arrow shot; 
An hundred yards and twenty was it measured 

from the spot. 
Marko his first white arrow two hundred yards ha 

drave ; 
The Turk a full three hundred hath sent his second 

stave. 
Prince Marko the second arrow fire hundred yards 

he sent. 
But the Turk's third white arrow a full six hun- 

drcd went. 
Meanwhile the Bey KostAdin by Maiko did alight« 
And bore the Tatar arrow with nine hawk-feathers 

white. 
Marko unloosed the Tatar shaft ; through the dust 

and mist it blazed, 
And forthwith vanished from them, however hard 

they gazed; 
Nor could it e*cr be measured. Hot tears the aga 

shed; 
With Marko, calling on God*s name, in his despair 

he pled: 
''Marko, who art my brother sworn, in the name 

of God and St. John, 
By thy good law; my house is thine, for thee to 

seize thereon. 
And the Turkish matron, my true wife, is thine to 

lead away: 
Only I prithee, brother, hang me not up this day Г 



But Marko spake : 

''May God on high forth- 
with destroy thy life ! 
If thou callett me bftither, wherefore Ami thou 

oflTer me thy wife? 
Thy wife in not needful to me. We arc not as the 

Turks in this; 
With us the wife of a brother even as a sister is.^ 

t "An oM SrnrUn rtiMom sUll uurrirtnf^ in manj dhtricts 
is the sdoplioa bjr two men or boyn of earh oUirr м 1>rotlirr/ 
or hj itlrls as *»1Мег/ or Mimrtiinrfi lijr two of diflrrrmt мх 
as brother and tiller. The brothrrt in that гпкг, wouid he 
a rrlatiTc of the irfrl, too near bi Mond, acrordinn to Senrinn 
•МЦГГ« to marfy or admit of »nj Init fraternal afTcTtlmui 
betwgf n the twa It wouUI be sarrileKe and ilieipil for them 
to marfjr. This qrstem is and was tlie literal applieation 
of the Christian principle of ImHIierliood/ devrlotied into 
an hi«titothM dorinf the bitterriit timei of opprexftlon bjr a 
foreign foe. Two young men fninn into battle Imund them- 
selfcs as bmlhers in ties of rlouc fealty which endarrd 
thro«|ch all trials. The oath of Adelity for life was sworn 
before the altar in the eborrh and mnserrated by the prient, 
•ad often sealed by the ехНмпце of a drop of blood drunk 
In a evp of red wine. If one died the sunrivinn one was, 
In all respeetfl, like a true brother to the family of his desd 
*pohratlm.* lids tie Is eonsiderrd most sacred by Serrlan« 
and eannol be brokent no matter bow teverrly It may lie 
tried by any drcumstances that may arise. It Is recognised 
by a law conferring right of inheritance as weU as family 
obligations. MikMh Obrmorich, of the war of Serrhin 
Ubeintlon, was the pobraUm of the Turkiiih commander All 
Aga flerlchesma, a MohaoMiedan Senrlan« who was after- 
ward oppote d .to him hi battle. Wbra the aga*s army was 
vanquished. Milo4i was a brother to hhn and protected his 
llfs^ Ubertyt and property, as he In similar drcmn- 



Mcas pwtoclad MlhMh*s Ufc.*" Lasarorich-Hrebellanorich, 
U Uf^im ^9Фри (NccYori^aaiOH vot I, pp. TS^ T4. 
Jwl Ф99% ЛШ Aea Us ndd rts sad Marko as *>w9m 



[HO] 



I have * faithful wife ai home, eren YflitM noUj 

born. 
And I would forgive thee all« broUiert but mj tiinio 

hftut thou torn; 
Give me three load« of monej to patdi my ikirti 

apace P* 
Merrily then the Turk leaped up and kiMed 

Prince Marko*e face. 
Marko for three white days he kept withia tbt 

lordly hallt 
And gave him three loads of money ; and hit lady 

therewithal 
Gave to the prince a mighty shirt sewn with a 

thread of goldt 
And aleo a silver toweL Three hundred horsemen 

bold 
The aga gave him for escort, when he rode to his 

house afar. 
Long they abode thereafter, and held the land for 

the tsar: 
When the foe invaded, Marko and АШ beat them 

back; 
Wherever fortresses were ta*en, they marshaled the 

attack. 



[Ml] 



PRINCE MARKO AND MINA OF KOSTDR 

pAurcB Makko and hit mother had eat them down 

to dine; 
On the drj bread they feasted, and they drank the 

yellow wine. 
And unto the Prince Marico came letters three that 

day: 
One was from Bajazit the tear, in white Stamboul 

that lay ; 
One from the town of Budim» from the king thereof 

had come; 
And one from Yanko the To^oda, in Sibin that 

had hit home« 
The ktter from Stamboul city, that wat written 

of the ttar. 
To the army tummont Maiko for the keen Moorith 



In the letter out of Budim, the tecond of the 
three. 

The king with the woocn bidt him that the grooms- 
man he may be, 

niat the king may lightly marry the queen of 
whom he it fain. 

Tlie letter from Sibin the city, it beareth a mettage 
plain, 

niat at godfather he thai! christen the children 
of Yanko twain. 

Marko tpeakt to hit mother : 

*^y mother, old art thou s 

СошмЗ me, mother, thall I go to the tear*t army 
f 

[let] 



u 



Shall I go among the wooers, to marry the king 

amain? 
Or unto Yanko of Sibin, to christen his chiUrcB 

twain?" 
His mother speaketh to Marko: ^^My littk 

eon," saiih she, 
A man goes unto the wooers because of jollity; 
As a godfather a man goes forth because of the 

law of God ; 
But a man goes to the army because of the fear of 

the rod. 
Go, my son, to the army, for God will hoU his 

hand; 
But the Turks, an thou come not thither, they will 

not understand.** 
Marko obeyed his mother. To the host he 

marched away; 
He took Gohiban the servant; to his mother did he 

say: 
'*Hear, mother I Of my fortress do thou early 

shut the gate. 
And when ariseth the morning, do thou throw it 

open late; 
Since with Mina accurst of Kostur at odds am If 

and I fear. 
Mother, that my white houses the rogue will phm* 

der here.** 
Marko to the tsar's army with GoMban the 

servant went 
On the third evening of the march, when they had 

pitched the tent, 

[IM] 



Marico tupped, and Goliibaii tcnrcd out the yellow 

wine« 
Marko took up the goblet, and slumber fell on hie 

eyne ; 
He dropped the cup on the table, but the wine 

•pilled not on the board. 
GoUban the servant waketh him ; **Prince Marko,** 

he saith, ^^my lord. 
Ere this hast thou gone to the army, but thou hast 

not slumbered so deep. 
Nor dropped the cup from thy fingers.** 

But 

^larko started from sleep. 
And said: 

'4}oluban, my senrant, thou art faith- 
ful, as I deem. 
I closed mine eyes for a little, and I dreamed a 

wondrous dream. 
Exceeding strange was the dream, and exceeding 

strange the hour. 
A tuft of mist blew outward from Kostur the white 

tower: 
The mist enveloped Prilip ; in the white mist Mina 

came. 
He win plunder my white houses and bum them 

with the flame; 
Ovtr my mother's body will he trample with the 

steed; 
My faithful bride upon that tide a captive will 

helcMi; 
My bofM« f ram the stables, he will drive them all 

•way; 

[154] 



The money in my treasury he will carry off that 

day.** 
To Marko said Goluban: ''Fear not, Prince 

Marko. In sooth, 
Good heroes ever dreamed good dreams. Dreams 

lie, but God is truth.** 
When they were come to Tsdrigrad,' the tsar 

sent forth his host. 
Over the blue sea went they forth to the fieree 

Moorish coast; 
And four and forty cities have they ta*en over sea. 
They came under Kara Okan, and years they 

fought there three; 
Okan they smote, and never could they storm it m 

the war. 
Marko smote down the Moorish diiefs and bore 

their heads to the tsar. 
The tsar gave bakshish to Marko, and wroth the 

Turks did it make; 
And they came in anger to the tsar, and unto him 

they spake: 
''Tsar Bajazet, this Marko, no hero at all is he; 
He cleaveth and bringeth for bakshish the heads of 

the slain to thee.** 
Marko heard it, and forthwith to the great tsar 

did he pray: 
"My father by adoption, to-morrow is the day 
Of St George, my own good patron, and let me* 

tsar, withdraw 
To hold my patron's festival by custom and by 

law; 

iThe iMf^f d^r, CoMtantSiioplc. 

[lee] 



And АШ Aga, my brother twom, likewite do thou 

release, 
That he and I together may drink the wine in 

peace.** 
The tear sent forth Prince Marko, for naught 

else could he do^ 
To hold hii patnm*t festiTal, and released hit 

brother too. 
And bto the green forest forthwith Prince Marko 

sped, 
Nor far from the tsar^s army his white pavilion 

spread; 
To tipple on dark liquor he sat him on the grass. 
And with him Alii Aga, his brother sworn that 



And the Moorish watdi disoorered, when the fair 

daybreak shone, 
How forth from the tsar's army Marko the Prince 

was gone. 
Then shouted all the Moorish watch: 'Ч) furious 

Moors, set on! 
Hie hero on the great gray steed — the terrible is 

gooeP* 
The Moors set on, and of the host slew thirty 

And the tsar wrote a letter unto Prince Marko 

then: 
^lij good son by adoption, come quickly hers 

again. 
Fir thirty thoosaad men of вше havt been in battle 



[Ив] 



But Marko said: ''How then maj I come 
quickly, father mine? 

For as yet I have not drunken my fiU of the yelloir 
wine. 

And much less have I started my holiday to hold.** 
And lo» upon the morrow, when broke the morn- 
ing cold, 

Then shouted all the Moorish watch: **0 furioos 
Moors, set on ! 

The hero on the great gray steed — the terrible is 
goneP' 

The Moors set on, and of the host slew sixty thou- 
sand men; 

Once more the great Tsar Bajaift wrote to Prince 
Marko then: 
**My good son by adoption, come quickly here 
again, 

For sixty thousand men of mine have been in battle 
slain r* 

But Marko said: *'My father, a little must 
thou wait; 

I have not yet regaled my friends as well befits their 
state/' 

On the third day shouted the Moorish watch: 
''O furious Moors, set on! 
The hero on the great gray steed— the terrible it 
goneP* 

The Moors set on, and slaughtered an hundred 
thousand men; 

And the tsar wrote a letter unto Prince Maiko 
then: 

[Ш] 



**Before God for mj foster diOd thee, Магко« 

will I own; 
Come тегу quidilj, for the Moore my camp have 

overthrown P* 
Ifarko mounted on Dapple, he rode to the tear's 

array; 
When day broke, the two armies they clashed in 

the melfe« 
When the Moorish watch saw Marko, they cried: 

^^Ye Moors, begone! 
The hero on the great gray steed — ^the terriblct 

comes опГ* 
Maiko smote on the Moorish host ; three ways their 

host he drave. 
He slashed throughout one anny with the edges of 

the glaive, 
Tlie second of the armies on D^ple he trampled 

o^er, 
And herded the third before the tsar. But Marko 

was wounded sore; 
Seventy wounds at the Moors* hands on Marko*s 

body there are. 
On the tsar's breast f alleth Mariio, and to him saith 

*Varko, my good foster child, by thy wounds 
now art thou slainf 
Ckn the doctors with their wrappings recover thee 
again?" 
Prince Marko then made answer: *7fo deadly 
wounds they are, 
And I deem that I shall rseovtr.** Andthempon 
ttelsor 



Thrust hand into pouch and to him a thouiand 

ducats gave, 
That the Prince Marko might go forth his woands 

to heal and lave ; 
And the tsar sends forth two faithful lads, lest 

Marko the Prince should die. 
But Marko sought not a doctor; from inn to inn 

did he hie. 
And ever sought Prince Marko where the best wine 

was to drain. 
Scarce had he drunk his fill thereof, when his 

wounds were healed again« 
But a fine-written letter to the Prince Marko 

came, 
That his houses all were plundered and ravaged 

with the flame, 
And the body of his mother trampled over hj the 

steed, 
And his faithful wife a captive his enemy did kad. 
Then Marko mourned and to the tsar, his foster 

father, said: 
**Mj foster father, my white house is ravaged in 

the raid; 
My faithful bride upon this tide a captive do they 

lead; 
Over my mother's body have they trampled with 

the steed; 
The money in my treasury is stolen from me this 

day: 
Mina of Kostur, he it was who carried it away.** 
The tsar spake comfort: 

[189] 



*Toeier ton, my Marko, 

do not fear. 
If Ibcw thine houses have been burned, I ^ill buQd 

thee better here; 
Beside my houses and like to mine shall they be 

built for thee. 
If thy gold is stolen, a fanner of my taxes shall 

thou be. 
And thou shalt gather treasure. If thy wife is led 

away, 
I win give thee a better lady upon the wedding 

day.*' 
SaidMarko: 

''My foster father, glory to thee 

again! 
When thou buiUest the houses for me, orphans will 

curse me then, 
Saying: This rascal Marko, his houses were 

burned of late ; 
Now may these new-built for him be likewise deto- 

kter 
If thou makrst me farmer of taxes, till I bind poor, 

needy men« 
I cannot gatlirr the taxes, and orphans will curse 

me then. 
Baying: This rascal Marko, what gold he had of 

late 
Was stolen ; what he hath presently, may it too be 

desolate!* 
To another how wilt thou wed me, while yet ray 

wife doth ЦтеГ— 
Пт himdffd janissaries I prithee to ше give; 

[leo] 



Forge for them crooked pninbg hooka and of slei- 

der hoes no lack; 
And to white Kostur will I go, if perchance I may 

win her back.*' 
Three hundred janissaries were his at the tsv't 

command ; 
The tsar forged crooked pruning hooks and slender 

hoes to their hand. 
To the three hundred Marko his counsel gate 

aright : 
^Go, my three hundred brethren; go now to 

Kostur the white. 
When ye arc come to Kostur, the Greeks will be 

merry thus: 
*Here are laborers ; cheap enow will they tend our 

vines for us Г 
But do ye naught, my brethren. Abide in Kostur 

the town ; 
Drink the clear wine and brandy, till thither I oome 

down.** 
The three hundred janissaries they went to Kos- 
tur the white. 
But Marko to Mount Athos, unto the holy height; 
And there he took communion and moreorer did 

confess 
For the blood he had shed, then clad him in a black 

dUoyer's ' dress; 
He let his beard to the girdle grow, and a monk's 

hat put on his head. 

1 Monk of tht Gntk diaidii see Bfrao, <ШШ§ ИтгШ, 
Hi 4^ 

[W) 



Then h« leaped to the back of Dapple, to Koetur 

the white he sped. 
When he came to Mina of Koetur, thei« Mina eat 

to dine, 

Aod Marko*s wife eenred Mina the cups of yellow 
wine: 

••In God*e name, thou black ctiojer,** did Mina 
to him saj, 

•Tell mc, prithee, where gottest thou the little 
dapple graj?** 
Prince Marko said: 

••Friend Mina, hj the true 
God do I swear. 

In the fierce Moorish country, with the tsar's host 
was I there. 

There was a fool. Prince Marko, that dying then 
I saw. 

And I buried him according to our custom and our 
law. 

A gift for his sours salvation Ihey gave this steed 
to me.** 

When Mina of Kostur heard it, he leaped up 
joyfully. 
And said: 

••Nine years have I waited until these 
tidings came ! 

Por МагкЛ house hare I plundered and raTaged 
with the flame; * 

His faithful wife have I made a slave, but I would 
not break her vow. 

Black priest, tin Marico perished, and thoo shalt 
шагту ase nowP* 



Up Marko took the holy book, and thereupon 
did wed 
Mina unto the woman he had ta*en to hit own bed. 
Then sat they down to ipeak fair words and drink 
the yellow wine. 
Said Mina: 

''Hearest thou, Y^litM, O heart 
and soul of mine? 
Till now wast thou Markovs lady ; henceforth thou 

art Mina*s wife ! 
Go now to the treasure house below, I prithee, soul 

of my life, 
And bring three cups of ducats to give the ctfoyer 
black/* 
Y^litsa brought from the treasure three cups of 
ducats back; 
She took not Mina*s money, but Marko*s. A rusty 

glaive 
She brought up with the money, and to the priest 

she gave: 
'^Here is for thee, black dtloyer, a gift for Maiko*s 

sake.** 
Marko took up the saber, and looked at it, and 
spake: 
"Mina, the lord of Kostur, is it seemly in thiao 
eyes, 
To dance here at thy wedding after the monkish 
wise?** 
Quoth Mina of Kostur to him : **Black c^y^, 
to thee 
Surely it is permitted. Wherefore should it not 
be?** 

[168] 



Marko leaped on hit nimble feet twice and thrice 

him about; 
The tower^s foundations trembled at he drew the 

taber out 
He drew the rutty saber, he twung it left and right ; 
The head from Mina*t thoulders at one ttroke did 

he tmite. 
F^«n hit white throat he thouted : *Xord Mina*t 

dayt are done ; 
Ho, all my janittariet ! my laborers, come on Г* 
Three hundred janittariet through Mina*t man- 

tiont came; 
They plundered hit white palace and raraged it 



Marko brought home hit faithful wife and Mina*t 

horde along. 
And went unto white Prilip with chanting and with 



[Ш) 



PRINCE MARKO AND BET KOSTADIN 

Pkincb Makko and Bej KoeUdin, brothen in 

God were they ; 
Thej rode their steeds together. Outspoke Kot- 

tidin the Bey : 
^'Prince Marko, now I prithee, thou art mj 

brother sworn ; 
Come to me in the autumn, on St. Demetrius* шопц 
The feast day of my patnm saint Much honor 

wilt thou see, 
And a fair feast and a welcome becoming my do* 

gree." 
Said Marko: 

''Boast not of thy feast f When 

I sought for my brother bom, 
Andriya, I dwelt in autumn with thee« On St. 

Demetrius* morn. 
The feast day of thy patron saint, I saw the feast 

of thy pride. 
And also in the selfsame hour three cruel deeds be* 

side.** 
Said Bey KosUidin: ''Marko, my brother 

sworn art thou ; 
Say to me of what cruel deeds thou speakest to me 

now.** 
Said Marico: 

"The first cruel deed after this 
wise befell. 
There came two orphans unto thee that thou 
mightst feed them well 

[165] 



With the white bread, and give them the ruddy 

wine to drain. 
But thou Midst: 'Ye mere scum of the earth, 

now get you hence amain ! 
Ye shall not defile the wine before mj gentlefolk 

this day.* 
Bey, I pitied the orphans and with them went 

away; 
And I took them to the market and fed them on 

white bread, 
And gave them to drink of the ruddy wine, and 

clad them in satin red. 
And in green silk moreover. Unto thy house again 
I sent them, and looked to see thee, how them thou 

wouldst entertain. 
One thou tookest on either hand ; to the table thou 

leddest them then : 
*Eat and drink,* thou saidst, 'ye sons of gentle- 
men Г 
*Thy second cruel deed was this. When ancient 

•quires forlorn 
Came there, who had lost their money, and whose 

scarlet was outworn. 
Thou evermore did«t set them at the foot of the 

table there; 
But whoso of the younger squires at thy festival 

that were. 
Who had gained new hordes of money, and whoae 

scariet was frrnh and new, 
Evwswre thou broughtest them the head of tht 

board onto; 

[IW) 



Thou didst pour the wine And bnndj before them 
fast and free; 

There was a feast and weloomet befitting thj de- 
gree« 
''This is thy thiid cruel deed, O be j. Father 
and mother are thine; 

Neither is erer at thj board nor draineth fint tht 



wine«** 



£Ш] 



PRINCE Sf ARKO AND THE DAUGHTER 
OF THE MOORISH KING 

Нш mother Atks Prince Marko : 

^'Marko, my little 

•on« 
So many monAsterics wherefore hast thou begun? 
Hast thou ftinncd before GodP Or by good hap 

ha^t thou won the gold abroad?** 
Marko of Prilip answered: 

•*I wiU ten in the 

name of God. 
Once, when I wan in the Moorish land, at dawn to 

a rislcm fair 
I went, that Dapple might drink thereof; and be- 
hold, at tlie water there. 
Were twclre Moors. Out of my due time I wished 

to water the steed; 
The twelve Moors would not let me, and a battle 

did we breed. 
Thereat I drew the heavy mace, and smote a black 

Moor down. 
We smote against each other, eleren against one. 
Two I smote down, and ten of them came furiously 

at me. 
Then nine of them must I abide, for I had stricken 

three. 
Tilt fourth fell ; eight were the champions against 

me that did drive. 
But I struck again ; on the red ground lay ruddy 

Ave« 

[lee] 



I slew the sixth, but was taken bj the six that were 

left alive. 
They bound me, and they bore me to the Moorish 

king along; 
And the king of the Moors threw me into the dun- 
geon strong. 
Seven years was I in it: when summer was at hand 
I knew not, nor when winter had oome across the 

land; 
Except that, when in winter the girls the snowballa 

cast. 
Then would they toss a snowball into the dungeon 

fast; 
And then I knew it was winter, as I lay within the 

tower. 
In the summer, they would throw me a sprig of 

basil flower, 
And I knew it was summer. The eighth year in 

prison that I was, 
I wearied not of prison, but of a Moorish lass. 
Unto the Moorish Sultan the daughter dear was 

she; 
Night and mom to the window of the tower she 

summoned me: 
** 'Marko, poor lad, in the dungeon I prithee rot 

not here, 
But give true pledge thou wilt take me to be thy 

true love dear. 
If I free thee from the dungeon, and thy Dappk 

from the hold. 
Marko, unto thy heart's desire will I gather diieata 

of gold.* 

[169] 



^Whcn I eaw that might was against me, and 

strength compelling me^ 
I took my cap from off my head, and swore to it 

on my knee, 
A Лпп pledge to the cap I swore: 

rrheel wiU 

never leave ; 
A firm pledge, and moreover, ne*er will I thee de- 
ceive. 
E*en the sun is false; he warms not winter. as sum- 

mertide — 
Never will I renounce the pledge; thereby will I 

abide.* 
'^Iien thought the ^loorish maiden that unto 

her I swore. 
One aightt at fall of darkness, she opened the dun- 

geon door 
And led me out of the dungeon, and Dapple from 

the hold. 
And a better hone for herself. On both were hol- 
sters full of gold; 
She brought a silver-hilted sword. On the horses 

we laid hand. 
And forthwith galloped onward over the Moorish 

land. 
When the dawn shone, my mother, I sat me down 

to rest; 
And the Moorish maid, with her black anns she 

clasped me to her breast. 
Wbcft I looked oo her, my mother, she was black 

and her teeth were white« 

[170] 



And it was л thing unpleasing and dreadful in mj 

eight. 
The eilvcr-hiltcd eaber forth from the theatk I 

drew; 
r I smote her under her silken belt; the blade cut 

through and through. 
I seized on Dapple; still the head of the Mooriah 

maid spake on : 
*Mj brother Marko, wretched lad, leatc me not 

here alone.* 
Then, mother, I sinned in the sight of God« but 

gained much gold and gear, 
Whereby the monasteries and churchet fur I rear.** 



[171] 



PRINCE MARKO'S PLOWING 

With hit mother, Y^YnMimA, his thint did Maiko 

•lake 
Ob the red wine. When they had drunks to him 
his mother spake: 
*4> thou. Prince Marko, prithee cease from the 
ravage and the raid; 
Never on earth b evil with a good deed repaid. 
Weary is thy mother of washing from thy shirts 

the crimson stain. 
Bat do thou now yoke ox to plow, and plow tht 

hill and the plain. 
Sow thou the white wheat, little son, that thou 
and I may sup.** 
Haiko harkened his mother, and he yoked the 
oxen up; 
He plows not the hill, nor the valley ; but he plows 

the tsar*s highway. 
Boost janissaries came thereby ; three packs of gold 
had they: 
*Plow not the tsar his highway. Prince Marko^** 

said they then. 
^c Turks, mar not my plowingf* be answered 

them again. 
Tlow not the tsar his highway, Prince Marko,** 

they said anew. 
*ПГе Turks, mar not my plowingP be answered 

thereuntow 
Bui Ifarko was vext; in anger be lifted ox and 
plow, 

[171] 



And the Turkish janiMarict he dew them at a 

blow. 
And their three packs of treasure to his mother be 

bore away: 
**Loy mother, what my plowing hath won for thee 

to-dayP* 



[ITS] 



MARKO DRINKS WINE IN RAMAZAN 

Тнжжж WM an edict acnt abrtMid by the Тмг Sule j- 

min 
Thai none ihould drink the jellow wine in the 

month of Remaiin, 
Tlinl none should wear green tunics, nor silTei^ 

inlaid dirks, 
And that none shouU dance, тогеотег, with the 

women of the Turks. 
But If arko dances among them, and inlaid wil 

silver wan 
Is his blade, and green is his tunic, and he ti] 

in Ramasin« 
And the Turkish priests and pilgrims, he maketh 

them drink likewise. 
And the Turks go to the palace unto 8ulejro<n*s 



father and mother of us all art thou. Tsar 

Suleym^ / 

Saath not thine edict: none shall drink liquor in 

Ramaiiin i 
And that none shall wear green tunics, nor sflver- 

inlaid dirks; 
And that none shall dance, m oftov er, with the 

women of the TNirksf 
NcAr Ifarko dances among them; and inlaid with 

•ilver wan 
Is Ui Made; and green is his tonic; and he tipples 



Wine he mnj drink and wckooM^ if it seem good 
inUierjee, 

cm] 



i 



But the Turkish prieste and pilgrimt, he makcth 

them drink likewise.'* 
When the tsar heard their story, he summoned 

his heralds twain: 
**0оџ heralds, to Prince Marko^ bid him come 

hither amain.** 
Forth issued the two heralds ; upon their way they 

went, 
And they found Prince Marko drinking in the 

shadow of his tent. 
And a cup that held twelve measures is ready to 

his hand. 
The heralds twain gave unto him the word of the 

tsar*8 command: 
*'Do8t thou then hear, Prince Marko? It is 

good in the tsar's eyes 
That thou come to his council, and the court of 

his assize.** 
O, angry was Prince Marko ! He snatched the 

goblet up. 
And he smote the tsar*s two heralds in his anger, 

with the cup. 
Hie cup rang and the head rang; the blood and 

wine ran free. 
And Marko went to the tsar's assise, and sat at 

the tsar's right knee. 
And the black cap of sable fur he puDed across 

his face. 
And he laid his saber across his breast, and his 

hand upon his mace: 
"•My foster chOd, Prince Marko," said the Tsar 

Suleymin, 

[m] 



Mine edict smith: none ihall drink wine in the 
month of Raniazin; 

And none shall wear green tunics, nor silver^in- 
laid dirks. 

And none shall dance, тогеотег, with the women 
of the Turks. 

Now here be worthy Moslems that hate spoken 
evillj. 

Alas, mj poor son Afarko, I wot they have slan- 
dered thee! 

lliat thou danccut with Turkish matrons, and in- 
laid with silver wan 

Is thy blade; and green is thy tunic; and thou 
tipplcst in Ramas^n; 

And the Turkish priests and pilgrims, thou mak- 
est them drink likewise! 

Now wherefore pullest thou, my son, thy cap 
across thine eyes? 

Why is thy mace beside Ihee, and thy saber across 
thy breast?** 
And forthwith strong Prince Marko Tsar 

Suleymin addressed: 
*4) thou, my foster father, the great Tsar Suley- 



It is permitted of my faith to drink ш Ramaiin. 
And for the priests and pilgrims, my honor would 

be gone. 
If they sbmild look upon me, and I should drink 

alone* 
If I wear a good green tunic, I am young; it bt- 

my youth. 

[Пв] 






If I gird an inlaid saber, I paid my monej in 

sooth* 
If I dance with the Turkish women, O tsar, I am 

jet unwed, 
And once, O tsar, a woman had come not to thj 

bed. 
If I pull mj cap on mj forehead, it bums, for I 

speak with the tsar. 
And for the freeing of mj mace, and drawing the 

scimitar, 
O tsar, in my heart I fear me that battle is hard 

at hand: 
It is ill in battle the nearest to Marko, the Prince, 

to stand.** 
The tsar looked in all quarters another шаа to 

see. 
But nearer to Prince Maiko there was no man tbaa 

he; 
Nearest was the Tsar Suleymin. He drew bade 

in the hall. 
But Marko followed coward, and droTe him to tbt 

wall. 
From his pouch drew Tsar Suleymin an hundred 

ducats fine. 
And gave them to Marko, saying: *Varko, go 

drink the wine.** 



£177] 



THE DEATH OF UARKO KRALYEVICH 

Рилсж Maixo rote up earlj oo SaiuUy before 

the sun, 
Ob Mount tJrnuA bj the seecoftsL And м he 

rode thereon, 
Dtpple the stallion staggered sore; from his eyes 

ran bitter tears. 
Marko it griered. He spake to the steed: 

••A 

hundred and sixtj years« 
Dappk, my gallant stallion, are gone since I came 

on thee. 
Never hast thou staggered; yet to-day hast thou 

^^ЧЖ^^ under roe. 
And thou sheddest tears« God knoweth there is 

no good from the sign: 
The one of us is in danger; thy life it is or mine.** 
While Marko spake, a rila on Cnrina*s steep 

side 
In sonunons to Prince Marko lifted her Toice and 

cried: 
^novest thou« Marko, my brother sworn, why 

stumbles Dapple, thine horse? 
He eorrows for thee, hb master, since soon wiD ye 

part perforce. 
Sttd ЊЛо Њ ttM vOa: 

'OiffAj th J thnMt adM 

fortUtl 
Ibv •hoold I pMt with DapplcF Gtict aad cm- 



(17S] 



Have I not pAescd оу€г and trATened, from tlit 

east unto the west? 
And Dapple, my steed, was erer of all good itccdi 

tiie best; 
And I was the best of the heroes. He shall not 

from me be led. 
While upon Markovs shoulders remaineth Markovs 

head." 
Said the vila: 

**Marko, mj brother swonif 

none shaO take Dapple so. 
Neither shalt thou die at a hero*s hands bj anj 

saber blow. 
Nor by the shock of the heaTj maoe, nor pierdny 

of the spear; 
For any hero of the earth, Prince Marko, have no 

fear. 
But Marko, God shall slaj thee, the ancient slajer 

of men. 
If thou wilt not believe me, go up to the mountain 

then. 
Aloft shalt thou see two slender firs on the left 

and on the right; 
Thej have overhung the mountain with the sum- 
mits of their might 
And all the air is spicy with their fair needks 

green; 
And there runneth a spring of water the slender 

trees between. 
There turn and dismount from Dapple; to a tnt 

the steed shalt thou tie. 

[179] 



Raite thjielf отсг the irAter;spring timt bubbici 

up hard by, 
And look At thj face in the water. Thou shalt 

see when thou thalt die.** 
Marko obejc«L Aloft he looked on the left and 

on the right 
At the fim that orerhung the mount with the tum- 

mits of their might, 
And all the air was spicj with the fair needlei 

green. 
There Marko halted Dapple in a little space be- 
tween. 
And to a fir tree in the midst the charger did he 

tie. 
He raised himself o*er the waternipring that bub- 
bled up hard bj ; 
And when Marko looked on the water, he saw when 

he should die. 
He wept apace and spake apace: 

••Ah, Ijing 

world, fair flower — 
Pair wast thou and too little have I roamed thee 

in mj hour, 
Thrse hundred jears; and now must part from 

thj pleasure and thy power Г* 
From his girdle the Prinoe Marko drew out the 

iron i^ve. 
And be went to the steed Dapple, and Dapple*s 

neck he clave. 
That Dapple might come never to a Turk, a prise 

of war, 

[leo] 



And do him bitter »ervice bearing water in the 

jar. 
When he had slaughtered Dapple, he buried Dap- 
ple the eteed; 
A better grave the horse he gave than to Andrew, 

his brother, indeed. 
The mighty glaive, thereafter, he broke in piecet 

four, 
Lest it should come into Turkish hands, and the 

Turks should be glad therefor. 
And rejoice for the sword of Marko to their hand 

that had fallen then; 
And lest, moreover, he should be curst bj anj 

Christian men. 
When he had broken the saber, in seven the spear 

broke he. 
And threw it among the fir twigs. The rough 

mace mightily 
He grasped, and from t^rvina buried it into the 

thick blue sea; 
And Marko said : ** When that club of mine aria- 

eth out of the main, 
Then will there be a hero upon the earth again.** 
When he had ruined his weapons, then pen and 

ink he drew 
From his belt, and from his pocket white paper 

fresh and new. 
And he writes a letter: 

"Whoever over (Уппаа 

shall fare 
To the cold spring between the firs, and finds brave 

Marko there, 

[181] 



Let him know forthwith that perished at last ia 

Marko the bold. 
About him arc three monej-belts. What trcaiure 

do the J holdP 
Therein it a lordlj treasure of ducats of jeUow 

gold. 
One belt will I give with my blessing to him who 

buries me; 
With the second belt let churches be sculptured 

splendidly ; 
And the third belt I bequeath it to the maimed and 

to the blind, 
That thej may sing of Afarko and his fame be 

kept in mind.** 
When the letter was written* he thrust it upon 

a twig of the fir, 
Whence from the road it might be seen by any 

wayfarer« 
The golden writing-set tlicrewith into the spring 

he threw. 
And his good mantle of the green from off his 

shoutden drew. 
He spread the mantle beneath the fir, and the sign 

of the cross made then; 
He pulled the sables отег his eyes, and lay there, 

nor rose again* 
Dead was Marko beside the spring* For a week, 

from day to day. 
Whoever saw Prince Marko that traveled along 

that way. 
Deemed that the good Prince Marko asleep was 

lying there; 

[Ш] 



And, fearing to awake him» a long way round 

would they fare. 
Where'er is found good fortune, roitfortuiM 

Cometh apace. 
And wherever evil hap is found, good oometh toon 

in the place. 
Abbot Basil of Athoe from the church ViUndar the 

white, 
He it was spied Prince Marko^ with Isaiaa his 

acolyte. 
He held his hand : ^Xightly, my son, see that thou 

wake him not. 
After sleep is Marko moody; he may kill us on the 

spot" 
But the monk saw how Marko slept The letter 

he espied, 
And he read throughout the letter that told how 

Marko died. 
The monk dismounted from the steed, and raised 

up Marko the bold. 
Marko was dead. The bitter tears down Basil's 

check they rolled. 
And he sorrowed sore for Marko. The belts of 

golden pelf 
He ungirdcd from the hero, and belted on himself« 
On many a grave he pondered, where to bury 

Marko dead. 
He chose ; and got him on the horse, and to the sea« 

shore sped. 
In a ship he laid Prince Marka And to Athoe 

the Holy Height 

[185] 



Ht bore him, to VOfadar, the itately and the 

white* 
And there the funeral liturgj over the prince he 

read 
And likewiie tang the requiem before they graved 

the dead. 
That the old man buried Marko. No mark he 

pUccd him o'er, 
That none might aay where the hero lay, and mock 

at htm thciefore. 



[Ш] 



BALLADS OF SERVIA UNDER TURKISH 

RULE 



THE MAIDEN MARGITA AND RAYKO THE 

VOtVODA » 

Not yet the dawn had whitened« nor the day star 

shown ite face; 
Men thought not of day — forth Mirgita the maid 

walked in the place. 
In Sriyem over Sltokamen ; ' barefoot the damid 

sprang 
Over the stone so early. In delicate wise the tang« 
But Rayko in the song she cursed: 

*lUyko» 

may God thee slay ! 
The Turks have plagued ui grievouily in Sriyenif 

since the day 
When thou becamest vo^voda« When Mirko mlcd 

the land« 
We heard of no Turk« nor ever saw one before at 

stand; 
But now they plague us grievously. Their hortct* 

feet are sore 
For riding night and morning in our country cvcf^ 

more. 
The very fields on their horsehoofs are lifted and 

stolen away« 
And the air is full of javelins and their throwiai^ 

darts to-day.** 

1 In the translation of this balled slightly 
third of the original has been omitted. Пм 
gi^c the names and dwdUng-plaem of ш 
vofvodas not mentioned dsewbero la this vsli 

tTbatis. "Salt-stOM" 

[Ш] 




So tang the giri of Sriyem, and deemed that none 

could hear« 
Bat Vo^'Toda Rajko eaw her« and the cune came 

to hit ear; 
And he called the maiden M^gita: 

•^SiBter,** he 

Mith, ''do thou 
No more cume Rayko the го^-годл. What more 

can he do now? 
What ma J he do for himself? And what for 

Srijcm in thit hour? 
What shall he do in Srijem against the Turlcish 

power? 
WhDe Mirko was the vo^Yoda, in our cities in their 

turn 
Were man J Yofvodas. Stay thou; their number 

thou shalt learn. 

At F6tscrje on Sava his dwelling Milosh made. 
He was visicr of Latar in many-towered Belgnuk. 

In Krusherats, the white city« glorious Lasar had 

his hall. 
With his fair son beside him, the good lad Stcraa 

the Tail 
Yog Bogdan, the old hero, with the nine sons of 

his might, 
Dweh m another city, Ihrdkuplye the white. 
At the white town of Kurshimliya was Strahint 

the great ban; 
At Tiplitsa, Milan T«pUtsa, wbeiw the duD wa- 

ten fan. 

[lee] 



J 



At flat Kdeaynitea, Iraii K6tancluch, the might/ 
man. 

In Travnik, the white, Vuk Brdnkovich was Lasar^i 

high Yizier; 
Duke Stepan ^ in Herzegovina ruled the country 

without fear. 

At Skadar on tlie B6jana, Vukithin was the king. 
With his brethren Goyko and 6glyetha, to help 

in governing. 
And in Prizrend, where the plowland reacheth м 

fair and far, 
With his little ton, Prince Uroah, was Stepaa the 

Servian tear. 



Starfna Novak ' held the rule on Stara, the moun- 
tain old; 

And with him Ridivoye, hi« brother, called the 
bold, 

And TAtomir and Ghiitsa dwelt with them in the 
hold. 

And, moreover, Bey KoetiUlin dwelt in KAmanovo 
white. 



And Prince Marko in white Prilip, in the mansion 
of his might. 
^Harken thou, sister Margita, our vo^vodas 
were they; 

1 Ertsef Stepan. 

■ Hm Introduction Into this bdlod of a hero of Iht bis 
iixtccDth ecntoiy Is of eoane sa 

[189] 



An of them were among us« and aU h*Tt poMcd 

awaj. 
Some died in their beds* litter, and tome in battk 

were slain ; 
To-day doth Rajko alone of them in Srijem yet 

mnain» 
like a dry tree in the mountain grove. What 

shall he do in this hour? 
What shall he do in Sriyem against the Turkish 

power?** 
From his belt he drew a dagger — through his 

live heart it sped; 
On the black earth Rayko of Sriyem, the To^voda, 

lay dead« 
And MArgita ran to him; with a wailing cry she 

said: 
''Ify brothers, Servian TO^Yodas; you have been 

and have passed away I 
How have you left your children and your faithful 

wives this day? 
Are they not now a footstool, that Turkish feet 

may restf 
Am not your monasteries become a Turiiish jest?** 
8ht snatched the dagger of Rayko, through her 

live heart smote it well. 
And dead the wittcfacd maiden by the dead Rayko 

fefl. 



[190] 



HOW STARf NA NOVAK BECAME A 

HAYDUK 

Not AX and Rado drank the wine near Boma the 

river cold, 
With B6goeav. When thej had drunk ai much 

as they could hold, 
Prince B6gosay began to speak: 

'^Starbia 

Novak,'* said he, 
**My brother ewom, now speak the truth, to may 

God prosper thee! 
Why didst thou join the outlaws? What еов- 

straint on thee was laid 
To go to the wood to break thy neck* and to ply 

a wretched trade? 
And in thine age, moreover, when thy season waa 

past and sped?** 
Starina Novak spake to him: 

••Prince B6- 

gosav,'* he said, 
**My brother sworn, since thou askest me, I will 

even tell thee the truth; 
But it was through a hard constraint that I ficdt 

in very sooth. 
Thou mayst remember, when YMna did SmMeiwo 

rear, 
She made me a day laborer. I labored there thitt 

year. 
Wood and stone did I haul for her with my 

and my wain, 

[191] 



1 



And m the tpace of full three yean not a penny 

didl gam; 
Not even bark tandab for my feet couU I win my 

labor by* 
And that I should have pardoned her. When the 

town wae builded hight 
She would build towers and gild the doors and 

windows of the hold. 
Eadi houne in the vilayet she taxed three measures 

of gold. 
That is three hundred ducats. Who gave« in the 

place might Utc; 
But I was poTerty-stricken« and had no gold to 

give. 
With the mattock« wherewith I had labored, to the 

outlaws I fled amain. 
I could not stay where Y^rina, the accursM one, 

end ragn, 
Bat ran to the coU Drina, and to rocky Bosnia 

oeo« 
When I came near Rominiya, there Turkish 

wooers led 
A Tlifkish damsel homeward. In peace they 

passed by me. 
That remained the Turkish bridegroom; on a 

great brown steed was he. 
In peace that Turkish bridegroom he would not 

let me pass, 
Bui forth he drew a triple whip with three knobs 

of yellow brass. 
Titfict he smote me on the shoulders. Thrice I 

prayed him m God*s 



a «1 



'I praj thee, Turkish bridegroontiy nuiytt ihoa 

have courage and fame! 
Majst thou have a happj marriage, but past me 

by in peace! 
Thou seest how poor a man am I.* 

''But the 

bridegroom would not cease; 
But rather in his anger began to imite the 

more« 
Then at last was I angry, for my shoulders were 

waxen sore. 
With the mattock on my shoulder, the bridegroom 

did I smite 
With one blow from the brown steed's back, though 

the stroke was passing light« 
And then I leaped upon him, and smote him where 

he lay. 
Twice or thrice, till his spirit from the body fled 

away. 
I reached my hand in his pockets, and there found 

purses three; 
I put them in my bosom, and girt his saber on me^ 
I left the mattock at his head that the Turks 

might have withal 
Something to bury him with ; the steed I mounted, 

brown and tall. 
To the wood of Rominiya I went; the wooen saw 

me there; 
But wished not to pursue me, or haply did aol 

dare. 
*'It is forty year. The forest is better known 

to me 

[198] 



Пмш the hootc of mj habiUiioD wm cfer wont 

to be. 
The loads аагом the mountAini I watch than and 

IhohL 
Worn the jouthe of Sirayevo I take their nlvcr 

and gdd» 
And their linen and yelvet for roe and mine; and 

I can go abroad 
And stand in the place of dangert for I fear none 

bill God." 



[Ш] 



STARfNA NOVAK AND THE BOLD 

RADIVOYE 

StaeIna Notax drank the wine on Rom^iya the 

green hilly 
And RiLdivoje, his brother, drank with him with a 

wiU; 
And Gruitsa, Star(na*t son« RAdivoye sat before; 
With Griiitsa was TAtomir and thirty hayduks 

more. 
When the hayduks in good fellowship had drunk 

the liquor cold. 
Then spake unto his brother R^Toye, called the 

bold: 
'^Hearest thou, brother Novak P I will 1еате 

thee behind me now. 
Thou canst not go a-raiding; top grievous oU art 

thou. 
Thou dost not love to gallop on the highway any 

more. 
To lie in wait for traders that come from the sear 

shore.'* 
So spake bold Riidivoye. He leaped from the 

ground to his feet. 
He seized on Breshka by the waist; the thirty fol- 
lowed fleet. 
Rado ^ went over the blade mount; 'neath a green 

fir Novak lay. 
With his two young sons. Brave Rado came to 

a crossing in the way. 

^Ав abbrefiatioB for Ridifoje 

[Ш] 



A wi H c l >cd chance befell him, for Mehmed the 

Moor rode there ; 
With thirty heroes and three great pack« of treat- 

ure the Turks did fare« 
When Mehmed taw the hajdukt, he shouted to hif 

men; 
The champions drew their sabers and rushed on 

the outlaws then. 
They had no chance in that short time their mus- 
kets to let drive. 
The Turks smote thirty heads o(P» and Rado seiicd 

alive; 
They bound his hands behind him; they led him 

oVr the hill. 
With insult, but bold Rado sang to them with a 

will: 
*4Sod slay thee. Mount Rominiya! Dost thou 

breed no hawk in theeP 
Flew a flock of doves with a raven before their 

company; 
A white swan led they, and treasure beneath their 

wing« had they.** 
Child Ghlitsa heard Rado as he sang on the 

highway. 
He spake to Starfna Novak : 

"^ly father, haiken 

thou. 
For out on the broad highway is some one singing 



And speaks of Mount Rom^iya and the шмит- 
taan*faleoa gray. 

£1«в] 



It is like our Uncle lUdo. He ћм gained « trcn*- 

ure this day, 
Or else he has fallen on evil. Lei us go to give 

him aid.'* 
He seized on his Damascus gun and went to the 

ambuscade 
On the tsar's highway, and after him young 

Tatomir lightly ran; 
And after the children followed Novak the ancient 

man. 
On the highway in the ambuscade, there Novak 

took his ground; 
And beside him his two children. 0*er the moon* 

tain came a sound, 
And presently thirty champions before them did 

appear. 
And every champion carried a hayduk*s bead on 

his spear. 
And Mchmcd the Moor before him drove the 

bound Rado still. 
And likewise three loads of treasure on the high 

road over the hill. 
Till into the ambuscade he marched with the 

squadron of his might. 
Novak shouted to his children. They fired the 

muskets light; 
Mehmcd the Moor they hit in the belt. He did 

not yell one yell- 
Dead was Mehmed the mighty Moor, ere to the 

ground he fell. 
The Moor fell there on the green grass. Starfna 

Novak sped, 

[Ш] 



And twung his eaber in the air, and ftraighi cut oiP 

his head. 
And then he rushed to Rado; frcmi his hand he cut 

the cord 
And gave htm the saber of a Afoor. Now glorj 

to God the Lord I 
Thej made a rush upon the Turks, they cut them 

into bands, 
And pursued them hither and yonder. Who 

*scapcd from Rado*s hands 
Young TAtomir awaited FVom him who got 

away, 
Them awaited child Ghiitsa in eagerness to slay; 
And them who 'scaped from Ghiitsa old Novak 

waited for. 
They slew the thirty champions, and spoiled the 

Turks in war; 
They won in that same hour three packs of treas- 
ure впе. 
Then sat they down together to drink the yellow 

wine. 
Said Novak : ^ell me truly, Rado, my brother 

boU, 
Which is better— thirty hayduks, or SUHna 

Novak the oldr 
To him said Rado: **Mj brother, the thirty 

better were they— 
The good friends; but thy fortune they had it not 

this day."* 

It is ill for the hero who hears not what his eUcrs 
havt to say. 

(19в] 



N 



THE DEATH OP IVO OP SENYE * 

Ivo's mother dreamed that darkneet wai rifen 

Senye around. 
That (he clear eky was broken and the bright moon 

fell to the ground 
On Riizhitsa church in Senye, and the ttan fled 

far and wide. 
And the daystar roee up bloody, and the cuckoo 

to her cried— 
In Senye*fl midst on the h<rfy roof of RfiihitM di 

he perch. 
The woman am-oke and took her crutch and h 

tcned to the church. 
And told the Archpriest N^elko what dream 

come to her. 
And to her the priest made clear the dream ai an 

interpreter: 
^riearcnt thou, mother I 111 hait thou dreamed 

and evil soon will be. 
In that darkness rose round Senye, 4will be deto* 

late for thee. 
In that the sky was broken and the bright moon 

fell to the ground 
On Riizhitaa, Ivo will perish ; he hath readied hit 

term and bound. 
In that the stars fled far and wide, will many a 

widow moan. 
In that bloody rose the daystar, thou wilt be at a 

cuckoo alone. 

iZcngg. 

[199] 



la that it tang on the R6ihitsa, the Turks will 

overthrow 
RAshitM, and, though old I be, the Turks will lay 

me low.** 
Hardly had he done speaking, when before them 

Ito stood. 
The great black steed he rode upon was soaked 

with the dark blood ; 
He had seventeen wounds ; in his left hand his cleft 

right hand he bore. 
He droTe the bUck steed onward the great white 

church before« 
To his mother he spake: **From the black steed 

take me down« mother mine, 
And wash me with cold water and purify with 



wine.** 



Swift she obeyed: she took him down from the 

steed fierce and fine; 
She washed him with cold water, and o*er him 

poured the wine. 
His mother asked him: ''What, my son, in Italy 

befell r 
Ito spake: 

"Mother, in Italy all things went 

swift and well; 
Enough slaves we took, mother, and enough of 

treasure bright; 
Safe we turned home. When we were at the camp 

of the first night, 
A first pursuit overtook us, Uack warriors that sped 
Upoa Uack steeds ; black tuiiMUis they wore about 

the head. 

[too] 



We fired one volleji mother, we slew them all m 

fight; 
Of us none perished, mother. At the camp of the 

second night 
The second pursuit o*erto<A us; the furious heroes 

sped 
Upon white steeds, white turbans they wore about 

the head. 
We fired one volley, mother; we slew them all in 

fight 
Of us none perished, mother. At the camp of the 

third night 
The third pursuit overtook us; black cloaks, long 

guns did they bear. 
We fired a single volley, and began to fight them 

there; 
Of them none perished, mother; of us all fell in 

the fray. 
Excepting thy son Ivo, at last that got away. 
And he is wounded ; in his left hand his right hand 

hath he brought** 
So Ivo spake, and forthwith with his dear soul he 

fought ; » 
He breathed, and released from prison thereby was 

the spirit light 
He died, and his ancient mother — evil was her 

plight ! 
May God give him a dwelling place in pleasant 

paradise. 
And health to us, my brethren, and merriment like- 
wise! 

[tOl] 



THE MARRIAGE OP STOYAN YANKOVICH 

While still men dreamed not of the dawn* the gntee 

were opened wide 
In Cdbina, and from the town a equadron forth 

did ride. 
Four and thirty friends are there; before them is 

Mustay Bey, 
The lord of Lika; ' to Kunor wood he went to 

hunt that day. 
For half a week he hunted, but nothing came to 

hand; 
To t)dbina and Lika he went homeward through 

the Und; 
When down through the fir forest to a spring he 

turned aside, 
To drink and rest. He cast hb eye *neath a green 

fir that tide; 
But when Mustay Bey of 1Ла came, the twigs of 

the fir tree shone. 
A drunken warrior lay asleep in tlie fir wood alone; 
All in the pure gold was he clad and in the silver 

fine; 
On hb head he wore a splendid cap with silver 

feathers nine, 
And set beside the feathers a great wing silver- 
wrought; 

t Lflto Is a dirtfkt In CmOJ«. Mestaj IW7 Is the favorite 
neve or «hs мамммпмнт s^fve 01 Doshm« hi viioflc popvisf 
^oftty he eervplei a place like that of Pritiee Mariio la the 
haUads of thdr Orthedos Uiimm. 8ee MariM^JDIe 
Valnepft der hsialirhiw Mnhsi— иЈааегГ la g«<l#fAfVl 
4$$ Гт/Шт /ir ГМЛтЛф. BeHIa, ISO«, pp. 19-aOi 

[tot] 



For A thousand ducats and no less the sOyer wbg 

was bought. 
On his shoulders the hero weareth a mantle great 

and green, 
And thirtj knobs of yellow gold thereon are to be 

seen, 
EUich one of a golden measure; and one Vieath the 

neck is worn, 
Three measure weight with a screw that opes, and 

brandy that hdds in the mom. 
On the mantle are three golden plates, of the 

weight of four good pound ; 
Two were of twisted goldwork, and one did the 

smelters found. 
His breeches had golden buckles ; and yellow, ridi 

to see. 
Were his legs as any falcon's from the ankle to the 

knee. 
IVom the buckles hung fine golden chains, and 

from them trinkets fair, 
Such as the slender maidens aye at their sweet 

throats wear. 
At his splendid belt were pistols of the Damascttt 

gold, 
Silver^inlaid was the great blade, with three gold 

hilts to hold; 
In them are set three precious stones; it is worth 

three towns of the tsar. 
On his breast was a musket, and golden the thirty 

hoops of it are, 
And eadi hoop worth ten ducats, and thirty, one 

by the sight; 

[tOS] 



Here wai more of gcid on the mufket than ol 

ftteel hammered and bright. 
When the hero rose upward from the grus, the 

fir twigs crackled then* 
But the Bey of Lika pinned him down with hie 

four and thirt J men. 
When the hero looked up from the grus with a 

bUck and lowering eje» 
He saw that the Turks had pinned him down, and 

his weapons were not by. 
One of his foes with his great anna he gripped at 

with a girth; 
The liring heart was burst in the Turk at be 

hurled him to the earth ; 
And seren others, тогеотег, he slaughtered of the 

band« 
Before the Turks could master the strength of the 

white hand. 
But they capturrd him« and forthwith the white 

hand did they bind« 
And drove him to white Cdbina with his weapons 

tied behind« 
That great and small might marrd how Mustay, 

of Lika the Bey« 
Such a warrior with his weapons had taken in the 

fray. 
And Mustay sp«ke to him as through the opes 

field they came: 
*4}od*s love! Whence coroest thou, lord aa- 

knownP What do men call thy nameP 
Whither wast thou going« and whither have thy 

co m r ad ee gone awayf** 

[tM] 



Saith he: 

''What saysi thou, MusUjt of Lika 

that art Be J? 
Hast thou heard of the Latin seaooast, and Ko- 

tiri ^ set thereon, 
And of Stoyan, the son of Yanko? I am Stoyant 

Yanko*s son. 
And I had no other comrade than God and myself 

alone; 
And I had taken counsel to descend beneath thy 

toweri 
And the slender maiden, Ha^kuna, to lure her in 

that hour, 
And take her to Kot^ri — but it was not God's de* 

cree; 
The thrice accursM liquor it overmastered теГ* 
Said Mustay, the Bey of Lika: '^Stoyan, wdl 

mayst thou speed ! 
Tliou hast fallen into a hero's hands who will find 

thee a wife indeed P* 
Amid their speech to Cdbina at last they made 

their way, 
Beneath the tower of Mustay, of Lika that was 

Bey; 
And great and small came out to gaae on the 

squadron in that hour. 
And Ha^kuna, Mustay's sister dear, looked down 

from the slender tower. 
At the tambour frame of coral a needle of glass 

doth she hdd, 

t Not Csttarob bvt a town In Dorthem Dslmatia. 

[«05] 



And she wcAveth through the linen white « gmllMit 

thread of gold. 
And when ihe saw the equadron forth from the 

f omt comef 
That led a fettered hero with hit shining weapona 

home, 
The tambour frame before her with her hand the 

thrust away — 
Two of its legs were shattered — and to herself did 

she say: t 

^Dear God, a mighty manrelt a hero in eril 

stead! 
By what guile did they bind him, for he is not 

wounded nor dead?** 
But when she reckoned Ihe squadron, were lack- 
ing seven men. 
When the squadron came *neath the white tower, 

she took his weapons then, 
And bore away his weapons in the treasury to 

keep. 
Stoyan they cast in a prison that was Cfty fathom 

deep; 
Therein to the knees of the heio the water doth 



And the bones of captive Christians to his shoulder 
reach likewise. 

ТЂе bey went unto the new inn, with his men the 
wine to drain. 

And to boast to Ihe T^rks of tfdbina what a cap- 
tive he had ta*en. 

TIm fair maid went to the dungeon door with a 
bttckei of wine that tide; 

(toei 



She lowered it with a strong ooidt and unto the 
hero cried: 
*^0 heroy God protect thee, nor ilaj thee bcro 
in shame! 
Whence art thou? what is thy country? what dost 

thou call thy name? 
How did the Turks deceive thee^ when thine aims 
behind they tied?** 
Stoyan drank of the yellow wine, and to tha 

damsel cried: 
**Who calls from tlie white dunge<m? My throat 
hath drunken full. 
With the windlass half way up the hold the hero 

ehalt thou pull; 
From thence will I tell the story.*' 

The maiden 
harkened thereto; 
The rope with hooks of steel let down, and half 

way up she drew 
Stoyan the son of Yanko. He questioned her and 

said: 
**Who calls from the white dungeon?** Then ap- 
peared the Turkish maid: 
**Even I9 unknown hero^ the sister of Mustay Bey.** 
Stoyan answered: 

''O Ha^kuna, may God in 
heaven thee slay ! 
I am Stoyan the son of Yanko, and in prison be- 
cause of thee. 
The Turks beguiled me when I was drunk, and 
bound have they taken me.** 
The IHirkish maid spake to him : 

[Ш] 



•Ч) Stoyant of 

Yanko born, 
Fkm would the Turks destroy thee They will 

question thee tomom 
Whether to be a Moslem thy faith thou will put 

aside. 
Beeome a Moslem, Stojan; aad I will be thy 

bride. 
My brother, the Bey of Lika, two treasure towers 

hath he. 
One his, one mine ; if he dieth first, mine and thine 

shall they be.** 
Spake Stoyan: 
^ '^Thott damsel, Ha^kuna, no 

more like a mad girl rave! 
Tliough Cdbina and Lika into my hand they gave. 
By God I would not turn Moslem! In Kotiri my 

treasure lay, 
Mof« than the Turiis*, and a hero better am I than 

they. 
If God it grant, fair damsel, before the noon hour 

ring, 
ТЂе captains of Kotiri over t^dbtna shall spring, 
Over and roundabout it, and hence shall they 

rescue me.** 
Said the maid: 

^peak not like a madman ;ers 

thai they wiD skughter thee. 
Bui to take me to be thy wedded wife, firm will thy 

faith ranaaat 
If I fret thee out of the dungeonr 

[MM] 



And Stoyaa 

answered again: 
''Firm ie my faith, fair damsdi I will take thee 

before all; 
Verily on mine honor I will not deceive thee at alL** 
When the damsel heard, in the prison she low* 

ercd him in that hour, 
And she wended her own way forthwith unto the 

slender tower. 
A little time went after this; from the inn came 

forth the bey, 
And the maiden staggered before him, as a fit were 

on her that day. 
Mustay the Bey asked of her : ''What aOeth thee^ 

sister dear?** 
She said: 

"A pain of the head and the heart is 

fallen upoii me here; 
A chill is come upon me; 4were better, brother, to 

die. 
But seat thee on the soft cushions, that I on thy 

breast may lie, 
And there at last surrender my spirit in its sin.** 
Mustay the Bey was sorry, for he had no other 

kin. 
And oyer his white features the bitter tears he 

shed. 
He sat upon the cushions, on his bosom she drooped 

her head ; 
One hand she laid on his bosom, with the other dad 

she seise 

[t09] 



In her dcmr brother*« pocket the stable шпЛ prifon 

keji, 
And the kej of the treasure likewise. Then tossed 

she where she lay 
On the cushion, and to his sister made question 

Mustaj the Bey: 
^Has not God granted thee, sister, that the pain 

should pass away?** 
**Brother, he has, may God be thanked I** And he 

went to the roof outside, 
To counsel with them of Cdbina how Sloyan should 

die that tide. 
But the maiden leaped to her feet, and wide the 

treasury door she threw; 
And saddlebags of ducats and Stoyan*s armor, too. 
She gathered in that hour from the dungeon white 

and cold. 
She let out Stoyan, and led him from the cellars of 

the hdd; 
And irlcascd tlte steeds from the stables: the good 

white steed of the bey. 
That eirer more he rode upon in the heroic fray, 
And the black steed of his lady; swifter is none 

in the land. 
The damsel mounted the white, but the black is 

under Btoyan*s hand. 
And forthwith over the broad fleld swiftly they got 

tliem gone 
Over Og6ryelitsa« and from Kunor the wood, and 



Fro« Kunor to Kotiri. Then the son of Yanko 

ftlO] 



*4yricvauslj am I weary, Ha^kuna the maidl 
Dismount from the white charger; of sleep I have 

sore need.'' 
But she said : 

**Bj thy courage, Stoyaa 1 Drive 

forward the black steed 
On unto flat Kot^ri ; sleep cometh with little aid. 
But for some squadron of the Turks yet am I sere 

afraid r 
But he harkened not. From the horses they 

descended on the grass; 
With his head on her bosom Stoyan slept ; like a 

foolish lamb he was. 
But the maiden cannot slumber. Before the white 

day's hour 
The bey's wife rose to visit the girl in the slender 

tower. 
Very sick was the damsel, when darkness fell yet* 

trccn. 
But now in the slender tower no more the girl is 

seen; 
And the money from the treasury is gathered up 

and gone. 
And no longer in the dungeon lieth Btoyan, 

Yanko's son. 
Forthwith came back the woman into the slender 

tower; 
She fired the great alarum gun suddenly in that 

hour. 
On the green roof the bey heard it ; what was come 

to pass he knew. 



And swiftly with his fingers he searched his pockets 

through. 
And found that from his pockets the keys were 

stolen away. 
**]kly brothersv men of tjdbinar* then shouted 

Mustay Bey, 
**Stoyan9 the son of Yanko, with the maid is fled 

abroad. 
Up on your feet, my brethren, as ye beliere in 

GodP* 
Strange is the Turkish use. Their steeds were 

ready saddled there; 
They seised their steeds and orer the wide field 

did they fare. 
They reached the Kunor wood, and through the 

forest did they pass 
Unto KotXri. Ha^'kuna looked up from the green 

grass; 
Often she looked to Kunor. A crest rose far 

•way, 
The dust of horses and heroes, and she knew her 

brother, the bey« 
And the thirty men of t^dbina. Stoyan she dares 

not wake. 
But abore the face of Stoyan she weepeth for his 

sake. 
When Stoyan started from slumber, he bespake 

her in this wise: 
nniat ails thee, Turkish damsel, that the tears 

run from thine eyes? 
Doit thou weep for thy brother, Mustay Bey, 

aad his great treasury^ 

[iH] 



Or haply if it thai Sioyan no longer pleam theer* 
Quoth the maiden : 

^'Sorrow-stricken may thy 

mother be this tide ! 
I weep not for my brother nor the treasure of his 

pride. 
We have brought the treasure vith us, in the midst 

of my heart art thou; 
But the bey with the thirty of Cdbina is hard upon 

us now. 
Ride the black to Kotiri; our lives are thrown 

away r 
When Stoyan heard the damsel, unto her did he 

say: 
''By God, I will not, maiden ! They have stirred 

my anger up; 
They pinned me down on the grass when I had 

drunken of the cup. 
Now will I make exchange of gifts with thy brother, 

dear indeed! 
Do thou ride the black charger, and give me the 

white steed; 
The white is a little better, when I go thy brother 

to meet," 
Stoyan leapt on the good white steed ; the Uack 

she mounted fleet. 
And galloped to white Kotiri ; but Stoyan against 

the bey. 
And it were worth the trouble, to sit and watdi 

the fray. 
And behold a mighty marvel, how thirty smote at 

one: 

[«15] 



The pftlare thiit tent thirty forth waits the return 

of none. 
Stojan smote off the thirtj heads, and he seised 

on Mustay Bey; 
Hands bound behind« he drove him to where the 

damsel lay. 
He sjiake to the damsel as he drew the silver- 

hilted blade: 
*niius« HaVkuna, 4wixt brothers exchange of gifts 

is made!** 
He swung the silver-hilted swoid, but she threw 

her arms on high: 
**By thy courage« leave a sister a brother for 

swearing by ! 
For thee aluo a sister might weep« and be full of 



Turn him now back to Cdbina« and give him leave 
logo.** 
Stoyan turned back the saber; tighter he bound 
the bey« 
And set his face towaid Cdbina« and unto him did 
say: 
*Wben thou comest unto Cdbina« to drink with 
the men thereby« 
Tell thou the whole truth to them« nor ever speak 



And here will I grant thy life to thee in the вегм 
single fray.** 
Forth in his bonds to t^dbina alone went back 
the bey; 



flU] 



But to flat Kciixi Stoyan the Tuikish ЛлзтА 

takeSf 
And his christened vife he kisses vhensoevcr he 

avakes. 



[«15] 



THE CAPTIVITY OP 8T0YAN YANKOVICH 

Whbm the Turks took KoKri, grtst havoc did 

they make 
Vnth the house of YAnkorkh. f lija Smfljanich 

did they take 
And likewise Stoyan Yinkorich ; bereft vas f liya*s 

bride 
Of fifteen days ; ungently from his wife's youthful 

side 
Was Stoyan taken abo^ ere a week they had been 

wed. 
The T^rks to Stamboul city captive the husbands 

kd 
To the tsar whom all men honor, with the prisoners 

of their spears 
Came the Turics ; and the two were hoUen for the 

space of nine hmg years 
And seren months. And Moslems the tsar hath 

made them there, 
And likewise built them houses beside hb palace 

fair. 
Spake fliya Smflyanich: ^Stoyan, dear broth- 
er,** did he say, 
**To-m o r r ow will be Priday, the Turitish holiday ; 
The tsAritsa walks with the Turkish dames and 

the tsar with the Turks at heel. 
Do thou steal the key of the treasury, and the 

stable key will I steal ; 
Let us gather the guardless treasure and take two 

steeds amain. 
And run to level Kotiri and see our wives agaist 

[tie] 



That never enemy careMcd nor foenuui ctfricd 

away." 
They barkened each other. On the mom of the 

Turkish holiday 
The tsaritsa walked with the Turkish dames and 

the tsar with the Turks at heel. 
One stole the treasury key, and one did the key 

of the stable steal; 
They took much treasure and two good steedsy 

and to flat Kotiri fled. 
When they were near Kotiri, Stoyan Tinkovieh 

said: 
^0 f liya, my dear brother, unto the white hoaat 

go; 

And I will unto the vineyaid that mine own hand 

did sow, 
That I may look on the vineyard, to see who binds 

the vine 
And prunes it — ^in whose possession the place has 

gone from mine.*' 
To the white house went fliya, to the vineyaid 

Stoyan came; 
In the vineyard he found his mother, the weary aad 

ancient dame. 
And standing in the vineyard she cut the stnnds 

of her hair. 
And with them to the stanchions she bound the 

grapevines there, 
And with tears she watered the vine sprouts aad 

the tendrils where they twined. 
And ever her own son Stoyan was present in her 

mind: 

[Ш] 





'^tojativ my golden apple, is forgot of his 

mother old ; 
But I will remember Yela hie wife, fair as the on« 

worn goldr* 
Stojan in God*f name greeted her: *4)Id dame, 

whom God defend !^ 
Hast thou none jounger than thjself for thee the 

▼ines to tend? 
Thoa totterest wretched and feeble.** But brsTelj 

she replied: 
**Live wen, thou unknown champion, and all 

good thee betide! 
I have none jounger save Stoyan, sole son of my 

desire. 
The TNirks took him with f liya, the nephew of his 

sire; 
And in that bitter hour bereft was fliya*s bride 
Of fifteen days ; ungently from his wife's youthful 

side 
Was Stoyan taken also, ere a week they had been 

wed. 
lly daughter of Adam waited until nine years 

were sped, 
\^ And seven months of the tenth year; she weds an- 

other to-day. 
And I — I eottU not endure it; to the vineyard I 

ran away f* 
When Stoyan understood it, he went to the white 

And шЛ the wooers welcomed him with revel and 



[tie] 



J 



He went from the steed to table, his thirst with 

wine to slake; 
When he had drunk his fill of it, softly to them 

he spake: 
^^My brothers, gay-clad wooers, to sing is H 

granted me?** 
Said the wooers: ^It is, thou heix> unknown; 

wherefore should it not be?** 
Then Stoyan sang unto them in a high Toicc and a 

clear: 
**A swallow plaited her fair nest ; she plaited her 

nest nine year; 
To-morrow will she unplait it. But there flew to 

her from afar 
A mighty falcon green and gray, from the city of 

the tsar; 
And the mighty falcon green and gray lets her not 

unplait the nest" 
In all this to the wooers was nothing manifcst» 
But the inward of the matter the wife of Stoyan 

spied. 
Thereupon she departed from the bringer of tbt 

bride; 
She went to the lookout place and spoke to Sto> 

yan*s sister dear: 
**Sister-in-law, my sister, thy brother my lord is 

heieP' 
When the sister of Stoyan heard it, she ran from 

the lookout place; 
Thrice she looked round the table, till she saw her 

brother's face. 



mm^f^im^m 



УПтк the mv the face of her brother, vide then 

their arms thej spread; 
They kissed each other on the face, and the sweet 

tears thej shed; 
One washes the cheeks of the other with the tears 

of their desire. 
But the ртјг -clad wooers said : ^^Stojan, what get 

we for our hire? 
For we spent a deal of monej ere we won thj 

wife to wed." 
**Stand aside« gaj-cUd wooers," Stojan Ydbiko- 

rich said, 
**Until I have gated on my sister! We will look 

to jour money tlien; 
Easily shall we pay it« if we in truth be men.** 
When lie had gased on her, gifts he gave unto 

the wooers there; 
A kerchief to one, to another a shirt of linen fair; 
To the bridegroom he gave his sister: and the 

wooers went their way. 
Wailing came home the mother at the ending of 

the day. 
Wailing even as a cuckoo the hawthorn leaves be- , 

hind. 
And ever her son Stoyan was present in her mind: 
''etoyan, my goUen apple, is forgot of hie 

mother old ; 
But I will r eroei n be r YtU his wife, fair as the 

unworn gold! 
Who will wait for the ancient mother^ Who will 

forth for me. 



And eay to the veary voman, 'Hath thy toQ 
wearied thee?* •* 
When the wife of Stoyan heard it, before the 
house fhe sped; 
She took her mother in her sweet arms, and to the 
dame she said: 
**Wail not, ancient mother! On thee has the 
warm sun shone. 
For returned unto thy bosom is Stoyan, thy only 



son.** 



She looked on her son Stoyan, and dead on the 
earth she fell. 
And Stoyan buried his mother most royally and 
weU. 



[Ш] 



A MONTENEeRIN BALLAD 



mr, 



/ 

J 



THE WAR OF THE MONTENEGRINS 
WITH MAHMUD PASHA ^ 

VuiBE Mahmud on Вбуапа in Scdtari the vhitc 
Hath gathered his visiert and the captains of his 

might, 
Picked Turkish chiefs. When thej vers come, 

he spake unto them then : 
**Here is a diance for us at last, my gallant 

fighting men, 



1 "I am confident thftt both iMlIsde [of which the preiait 
if onej on the war of the Montcne|(i1nt with Mshnrad Psaha 
were composed by the Prince-Bishop of MoBtenefro^ Pctsr I 
(now canoniied м St Petar), and that later they bceame 
current among the people, and« passing from SMMth t« 
mouth, were asslmOatcd to the folk ballads." (Note by 
Karijich.) 

Mr. WllUam MiUer gives the following accomit of the 
events treated in this ballad i 

*The people of Trebinje in the Henegovina, long noted 
for their independence and intolerance of Tlirkish rule, hod 
been driven from their homes by the ravages of the Turks* 
and sought shelter among the Bcrda [Brida]. The four 
iioAi# of that mountainous district, which had been virtaally 
united to Montenegro under Danllo I, were now formally 
combined with it Into one state. . . • This Important aeeco- 
sion of territory did not fail to arouse the Jealousy of the 
Turks. Kara Mahmoud resolved to prevent the unkm, and 
entered Montenegro at the point where the river Zcta s epa 
rates it from the Berda. But his eiforts were In vain. 
After a sanguinary engagement near the fortress of Sp«l^ 
the pasha retired wounded from the flekl, and a su b se que nt 
eipedition cost him his life The ^ladUuk [prince-bishop|» 
posting one half of his forces in one of those monn t al n oas 
deflles which are so common in his country, and Isatlaf 
a number of red Montenegrin caps upon the rocks to ddnde 
the Turks into the Mea that his whole %twif was la IWoHt, 
surprised them with the other half In ths icar« Tsken «и 
bskwosB ths hPO flra^ the lavadsn fett by hvdiadsi 

[tse] 



mn 



To win the greftt Black Mountain and the flat 

coast of the sea 
That we have long desired. Some friends of mine 

there be, 
Black llountaincers that I will bribe ; their coim- 

trj thej will sell. 
And I will do thereafter whatever seemeth weQ. 
But the men of Brida have closed the roads, and 

there mj wound is found, 
And I cannot gather an annj all Bosnia around. 
Or in Herzegovina either or the Albanian bound« 
Let us stir up Albania, that our fiery winds may 

faU 
On the Pipcri and also on the Children of White 

Paul.* 
Let us bum everything with fire and capture great 

and small. 
Till we come to Nikshich, brethren ; there our pa- 
vilion white 

Kara MalMMNid wm tlsln« snd when Sir Gsrdner WnkliH 
ion vlfiM CcUnJe [TWUoye), Afly yran later, be found 
tho paths*« iliall itiU stuek, м a irrfia tropbjr of victory« oo 
Uie bottlmroU of the famoiM Tarks* Tower.* The effects 
of the TliriUeh drfcsl were UsUniri the miIob of UM Moat»- 
acffo sad the Bcrda wm Mcvrct the herrdltaiy foes of the 
Black Moaatabi coseed for тшлЈ jrcare f гаш trottbllaf. • . . 
The sahaa ao loager dcoMiided trilwte from a aatloa whkh 
hasw so wtU hov Is defend itjdf. By a cnifoas coiad* 
dsae^ the vtelorj took plaee esoctly one himdrcd years after 
the seloriioa of ОмАо I os prftacc-Mdiop (L a« la ITM).* 
ГМ Bottoae, Nov Yotk, ISM, pp. 410^ 4U. 

' Tho ByeMpavlMrf rthel Sfatawl Ea^pish oMtsr os swat^ 
OS Ih^ oaca mislsd ТшМА epprsirioai 
Ш twiiinii la ths lirt iMlni of 



[вв] 



We will pitch, and we will gather the amy of our 

might 
From the land of Herzegorina and from the eoim- 

trj roundi 
And from the land of Bosnia and the Albanian 

bound. 
We will divide the host in three, and one of tboee 

three powers 
We will send unto white Not! that in ancient time 

was ours ; 
When we come to Ragusa we will choose a Tioeroy 

of the tsar, 
Ibrahim m j brother for pasha, that the wonder be 

heard afar. 
The second host shall travel by the fords along 

the sea. 
With food and shell and powder and the artillery. 
That they may fight, nor to parley of any peace 

delay. 
There is not left a single youth about Cattiro Bay; 
They are gone to Italy, Venice from the French* 

men to defend. 
And over the Black Mountain must the third army 

wend. 
To win the great Black Mountain and the flat coast 

of the sea. 
That by the coast we may water our horses easily. 
Till we are come to CatUro. When at the town 

we are. 
There, friends, my nephew Mehmed shall be viee- 

roy of the tsar; 

[Ш] 



A lord and pasha shall he be that the Latana 

thereof may know. 
It ia my very strong desire that thus should the 

matter go.** 
So Mahmud spake, and nimbly to his feet sprang 

the Tisier; 
Quickly he seised a writing-set and wrote a letter 

clear: 
To Petar the Bishop > in Ts^tinye the letter doth 

he send: 
^'Prince-Bishop of Montenegro, if thou still wilt 

be my friend, 
The champions of Brida in no way shalt thou re- 

lieve. 
Nor ia little Montenegro their families receive ; 
For now in my displeasure the fiery winds shall fall 
On the Pfperi and also on the Children of White 

Paul 
I shall bum everything with fire and capture great 

and small. 
And either I shall perish or drive out utteriy 
The men of Brida to Ostrog the mount. And 

harken yet to me ! 
Prince-Bishop of Montenegro, if thou shalt them 

rrlieve; 
If in Montenegro their families haply thou shalt 

receive. 
Into my own Albania will I betake me then, 
80 that thou shalt not be able to give aid unto the 



• PMar I, wto r«ltd ITSa-IMOi and lo wImb Каг^Јкк 

•rUrftbaUsd. 

[238] 



The TUrk said not, ''If God peraiit" ; he tnutod 

in his might; 
God only giveth strength, and he will aid no Tuik 

in fight. 
When the letter reached the bishop, he looked 

thereon and read; 
And when he knew its import, the bitter tears ha 

shed. 
The chiefs of the Black Mountain, the choaen of 

the land. 
The heroes of Ts^tinje by chance were ready to 

his hand. 
Said the bishop: 

''Ye Black Mountain mcBf 

hath come a letter here, 
From Mahmud, my dear brethren, the terrible 

vizier. 
He hath boasted he will scatter all Brida hither 

and yon 
To Mount Ostrog. Our Black Mountain youth, 

with bribes they shall be won; 
They will take the bribe of Mahmud, and be toor 

quered by his fee. 
And sell him the Black Mountain and the flat eoast 

of the sea 
Unto Ragusa. His will will he do ! But ye, dear 

brothers, know 
How the cursM Turks reproach the Serbs beeauie 

of KdsoTO, 
The woful fray; Vuk BrAnkorich betrayed the 

nation there: 



May he know eternal torment for his treaeon er- 

erywhere! 
Are any wounds more terrible or deadlier found 

than when 
An arrow out of heaven strikes down a king of 

men? 
There is not any arrow or any flying dart 
Like unto such reproach and shame, to tear a hero's 

heart 
Your fathers fought their battles for faith and 

freedom's sake. 
That петег Turkish overlords should them for 

bondmen take. 
With men it were reproach and shamCt and with 

God a mighty sin. 
To forsake the men of Brida, that are our nearest 

kin; 
But, brethren, as you trust in God, to the Children 

of Paul the White 
Lei us go; the heroes of Brida we will succor in 

the fight 
Had not the Turks made themselves strong, when 

here before they came. 
Scatheless the church of Ts6tinye they had not 

burned with flame. 
Nor without a wound have ruined our monasierict 

fair; 
They had not known K6shchelitsa,* nor would thus 

our entraik tear.** ' 



• Thm mmm e# a snwiUla la Meolcncfra 

• "Ho IPMsr I| iMd Mffwij ratvrnsd fi 
of MMiwiMis |lal1tt| si llM Inn^ oriN вМ% yotfftaitl^ 

[180] 



When the Black Mountain youth had heard, to 

the bishop then swore they, 
That the champions of Brida they never would 

betray, 
But along with them would perish. When the 

bishop had seen the sight 
Of their good will and freedom, a letter did he 

write 
All in the fine-penned character; to Mahmud he 

sent it on: 
^'Mahmud Vizier! in Brida let the fatherless 

alone ! 
Tear not the fierce wounds, pasha, that thy strong 

right hand gave! 
God will soon grant them, haply, that a vengeance 

they will have. 
And if thou grewest strong, pasha, when here thino 

army came. 
When scatheless the church of Ts6tinye thoa 

bumedst with the flame. 
And without a wound couldst ruin our mooastcriea 

white — 
When thou bumedst the church, then all our youth 

in their live hearts didst thou smite. 
As for burning our monasteries, sore didst thou 

wound us there, 
And through knowing K6shchclitsa our entrails 

dost thou tear.** 

• . . when he wu compelled to f«ee a TtorUsb lavasloa. 
Ksra Mahimnid, Puha of ScAUri, and a deseendaat e# llis 
renegade Montenegrin Prince SUnlcha. was lav^^lBg IN 
Black Mountain, and set Are to the oMoasteiy at Ш1цЈе^ as 
|ds pte d ecss s ofs bad done.** Miller, op. dLf pp^ Ш^ 401^ 



When tlmt the bishop*8 letter to the Tisier wm 

brougiit. 
And he knew thereof the purport, he gave it not a 

thought. 
But he stirred up all Albania and to level IMlyani 

went; 
0*er P6dgorit8a in Zlititsa the viner pitched his 

tent. 
And far and wide on trerj side his camp abroad 

he spread. 
And the гипммг rmn to the bishop. Then forth the 

bishop sped 
To the green Mount Vritijelka, and flred the can- 
non of war, 
And gathered somewhat of the host from Ts^tinye 

and afar. 
Then over the DIack Mountain he marched with one 

and all. 
Till he was come to the houses of the Children of 

White Paul; 
In the fair house of BAshkoTich the bishop spent 

the night. 
And when upon the morrow the dawn brake fair 

and bright. 
They crossed cold Zeta and they came where 8U- 

tina water ran, 
Before the church of the Leeches, Cosmas and 

Damian; 
And there the bishop made his camp, and there the 

tents were pighL 
And Mahmud saw it, and nearer diww fi 

SpQib the dty white ; 



Oyer Spuzh« against DeitUmesi, under the moun- 

tain green. 
There Vizier Mahmud made hie camp, and there 

his tenit were seen. 
When the Bishop of Ta6tinje saw it, then letters 

fine he penned; 
To the chiefs of the Black Mountain the letters 

did he send. 
But when the letters had crossed the hilb and to 

the chiefs had come. 
And the captains knew their purport, they kft 

their wires at home ; 
The shepherds left their flocks of sheep in the 

upper grazing land. 
And up they took the knapsack and the musket in 

the hand; 
They went o*er the Black Mountain ; in haste went 

every man. 
Asking of the prince. They found him where SUr 

tina water ran, 
Before the church of the Leeches, Coemas and 

Damian. 
There at the church was gathered a flerec and 

stalwart host; 
With the bishop scarce an anny, flf teen hundred at 

the most, 
But indeed of the little army that by the bishop 

stood, 
All the soldiers in it were blaiA wdvea of tbt 

wood; 
The generals of the army, wingM eagles were tb^ ; 

[«S] 



And tbc ymmg cniiignt along the lines were even 

ЛЧ fAlcont gray. 
' rii .Mnhnnid »cnt his herald his army through 

that Raid: 
**l\lio Imd^ the bishop to me alive or brings roe 

the binhop's head. 
To him shall be given forthwith all ZeU's level 

land. 
And three white cities in Zeta, and three packs of 

gold in hand.** 
Yakup Aga SerdArevich and Mehmed Kok6tliya 

said 
Boastingly they would take him alive or bring the 

bishop*s head. 
But the Turks said not, "^If God permit**; they 

trusted in their might ; 
God only giveth strength, and he will aid no Turk 

in fight. 
For three weeks stood the armies ; drew near the 

time and the day ; 
They yearned for fight^4m Thursday they got 

ready for the fray ; 
The Turks will strike on Friday. But the bishop, 

the prudent man. 
Before the church of the Leeches, G>smas and 

Damian, 
Gathered his host, and gave them the blessing of 

God thereby. 
And co mm e nd ed all the aimy to the care of tbt 

most bi|pi, 
Tlmt God for a great captain might with the van« 

guard go^ 

[Ш) 



And swiftlj all the annies of the Turk might ofcr> 

throw. 
And when on Friday morning the fair dawn ekarly 

shone, 
Then against the Montenegrins the Turks rushed 

fiercely on. 
The annies charged on the battlefield till thf mid- 
dle of the day. 
But by noon the Turks had turned their backs and 

begun to run away. 
It was worth the while of any man a bit thereby 

to stand. 
And watch Mahmud, the great risiery ike fast 

across the land; 
Hardly about the heavy lout once dared to tuin 

his heady 
Till to Spuzh, the milk-white city» in his terror ht 

had flcdy 
And to gay-decked MArtiniche. Of the Тткм 

there died the flower, 
Of all of their foot soldiers and champions in that 

hour, 
And pashas and siUktars, and heralds quick thai 

ran. 
And the agas and spahis, the remnant of Ushchup 

and Albasan, 
And likewise from Alesso and Durano on the 

coast, 
From Катау and from Oblom the heroes of thar 

boast. 
From Tiran and from Dibran, the chosen of tbt 

town, 

[«S5] 



From Prixrend and from Vddiiirin, tlieir best that 

had icni down ; 
SjteitftA, MftroTitsa their fomnoet had lent there, 
And the three good friends died with them; they 

fair, 
(Morats and Ocha, Pech and As supplied the war. 
And GAsinje and VAtsinye, and the white town of 

Bar; 
And the men of Lyeshkopolye, the heroes of great 

fame. 
And the chiefs of Spush the Uoody, and the cham- 
pions that came 
Proas gay-decked P6dgoritsa to Visier Mahmud^s 

side. 
Were dead with the lords of Scutari. Mehmed 

Kok6tliya died. 
Likewise Yakup Serdirendi, who boastingly had 



That they would take the bishop alive^ or else would 

bring his head 
AU of the visier^s army was slaughtered there and 

then. 
But of the bishop*s army there fell but eighteen 



And many champions were come from JAovitsa 

were a trusty three: 
Kritsun Savo was one of them, from Byflitsa was 

he; 
And Stanko of Lyub6tin, ensigns worth standing 

And Bct» Vo^TodidM— thtir boMT win Bot ditt 

[tse] 



God gare them haUtatioiis in the peace of para* 
dise, 

But to the rest he giveth health and mcrrimcBt like- 
wise* 



[ШЈ 



BALLADS WITHOUT mSTORICAL 
FOUNDATION 



PREDRAG AND NENAD 

A MOTHEm reared two tender tona, in a hungry 

time and jear« 
At her left and right. And Predng, that if to 

eaj, ^Most Dear,** 
She named the first with a fair name; also the le^ 

ond son 
Nenad she namcd» that is to sajt 'Hhe Sudden« 

Unlooked-for one.** 
Predrag grew strong to wield the spear and the 

steed to ride upon: 
He ran awaj from his mother; unto the wood ha 

spedf 
To the hayduks and the outlaws. Nenad Us 

mother bred; 
Nenad forgot his brother« nor pondered him upon. 
Nenad grew strong to wield the spear and the 

steed to ride upon: 
He ran away from his mother; unto the wood ht 

sped. 
To the hayduks and the outlaws. Time years 

that life he led. 
He was a hero fortunate and lucky amid the 

spears; 
His comrades made him their captain; he was their 

chief three years. 
But woe was him for his mother; to his conuadca 

all he spake: 
'^Comrades,** said he, 'Hiow woe is mo for ny 

dear mother's sake! 

[Ml] 



Let us divide our treMuret and go to our mothers 

dear.** 
Gladlj hie comrmdet thereunto barkened and . 

gaTe an ear. 
When thej took out their treafuret, each man a 

great oath sware. 
For one eware bj hie brother and one b j hia titter 

fair. 
But when Nenad took hit treature, he tpake to hit 

oomradet bj: 
'ЧЗотп^ее, my brothers, brother nor titter at 

aUhavel; 
But — ao may the one God hear me! — may this 

arm be withered and lean. 
May the mane of the ttallion faQ, may rutt de-> 

Tour the taber keen. 
If any of the treature I have kept from other 

тепГ* 
When they had divided the treature, he mounted 

hit charger then. 
Hie little and the nimble; to hit mother forth he 

went. 
And well did the receive him, and they featted an 

eontent 
When they tat down at dinner, taid Nenad to the 

dame: 
*Vy gentle mother, turely before all men ш it 

thamei 
I would tay thou wert not my mother, *fore Ood 

were it not a tin. 
Why didtt thou bear me no btother, or tatter of 

my kmf 

[lit] 



When mj eomradee divided the treaeuret ^B^h »ма 

among them eware 
A great oath, by his brother or bj his sitter fair; 
Butt mother, by myself I sware, and my weapons 

fair to see. 
And also in that hour by the good horse under 



me* 



**Spcak not foolishly, Nenad!** his mother 

laughed in his face; 
*^A brother indeed, and one *Most Dear,* have I 

borne unto thy race. 
But yesterday did I hear of him; with the hayduks 

he abides 
In the wood of GAreritsa, and chief of them all he 

rides/* 
Said Nenad: 

"Mother* now make me new imi- 

ment of the green; 
Short shalt thou make it, fitting in the forest to be 

seen, 
That forth in the wood to find him in this hour I 

may go. 
And that thus may pass from my spirit the weight 

of living woe.** 
His mother dear bespake him: ^Speak not like 

a fool,** said she; 
*'Nenad, my son, in very truth thou wilt perish 

miserably.** 
But Nenad heard not his mother, nor wooU 

barken what she said ; 
Whate*er was pleasing in his sight, he did thai 

thing instead. 



He made himself new raiment; he wrought it of 

the green; 
And short he made it« fitting in the forest to be 



He mounted the steed ; to his brother through the 

forest did he go. 
That thereby might pass from him his weight of 

living woe. 
He oiade no sound« he spat not« to the steed he 

spake not at all; 
When to Giirevitsa wood he came« like a gray hawk 

did he call: 
^гееп wood of GArevitsa« boldest thou hidden 

in thee 
The *Most Dear/ my true brother? — My mother^s 

son is he I 
Kcepcst thou not the hero that will bring my 

brother to me?** 
*Neath a green fir sat Predrag and drank the 

yellow wine. 
When he heard the Toice, he spake to his men: 

^Hov comrades good of mine! 
Go forth to the road in ambush ; for the champion 

unknown 
Ye shall wait; ye shall not rob him, nor shall ye 

strike him down: 
Bring him alive to me, hither. Whatever his line- 
age shows. 
He It kin to me.** 

And thereupon full thirty lads 



:«♦) 



In three places were thej ambushed, in every place 

ten men; 
But none dared go before him, when he came to 

the first ten. 
To seize his steed; and forthwith they shot against 

him then. 
Nenad spake 'mid the arrows: ^^Yood^brethrcn, 

shoot me not, 
Lest woe for a brother smite you, such as drove me 

to this spot." 
The outlaws of the ambush, in peace they let him 

past. 
When he came on to the second ten, the shafts flew 

fierce and fast. 
Said Ncnad 'mid the arrows: '^Wood-brethren, 

shoot me not. 
Lest woe for a brother smite you, such as drove 

me to this spot. 
For sorrow of him hath smitten me." In peace 

they let him past. 
When he came to the third ambush, the shafts flew 

fierce and fast. 
Then Ncnad the young was angry; he smote the 

thirty then. 
With the edges of the saber he smote on the flrst 

ten; 
The second ten he trampled with the stallion as he 

could; 
And the third ten he scattered in his anger through 

the wood. 
Some of them in the forest, and some beside the 

flood 

[«45] 



-^. 



Out shouted unto Predrag : *'A plague on thee 

alight! 
A hero unknown in the forest hath slain thj 

friends in fight.** 
To his nimble feet leaped Predrag; he took his 

arrows and bow; 
Down to the road to the ambush behind a fir did 

he go. 
With an arrow from the staDion he smote down 

Nenad the young. 
In the heart was he hit ; he shrieked like a hawk ; 

to the saddlebow be clung, 
Orjing: 

''Hero of the greenwood* maj thj right 

hand wither and dry! 
God slay thee аНте and the right hand the frrow 

that IH fly. 
May thy right eye be blasted wherewith thou hast 

looked on me! 
May woe for a brother smite thee, as ent it smote 



Which droTc me wretchedly hither, m cnl ludc to 



When Predrag heard, he questioned from the 
flr tree on high: 
*nVho art thou, wounded hero, and of what ract 
art thour* 
Said Nenad: 

Toh! and wherefore thereof dost 
thou question nowf 
Dost thou seek a maiden in marriagcf la «laith 
I win gif« thee none! 

[«4в] 



I am the hero Nenad» and mj mother liTeth akme* 
And I have but one bom brother, a brother bom 

•Most Dear/ 
And in a bitter hour I sought to find him here. 
That thereby at last should рам away the wei|^t 

of my living woe; 
And I came on evil fortune and life*« veiy over- 
throw/* 
Prcdrag heard, and let fall the thafta; in bitter 

terror he was ; 
He ran to the wounded hero and laid him on the 

grass: 
^Is it thou, my brother Nenad? I am Predrag, 

thy brother dear. 
Canst thou mend of the wound? My raiment I 

will rend in pieces here. 
And heal thee well, and bandage thee with the 

strips of linen fine.** 
And the wounded Nenad answered: 

•as it 

thou, brother mine? 
Glory to God the highest, that I have looked on 

thee. 
The burden of my living woe is passed away from 

me. 
I cannot mend, but of my hurt bloodguiltleis 

mayst thou be!** 
So Nenad spake, and thereupon forth his strong 

spirit went. 
And Predrag lifted up his voioe with a miserabk 

lament: 

[Ш] 



''Ah, Ncnad« my fair splendid sun, early for me 
didst thou rise« 

And early set ! Ah, basil flower of my green para- 
dise« 

Early didst thou bloom« and early didst thou 
wither here for mef 
From the scabbard at his girdle he wrenched 
the poniard free ; 

Right through his heart he plunged it. The Uood 
ran swift and red ; 

Down brother fell by brother: the dead lay with 
the dead. 



[Ш] 



SISTER AND BROTHER 

NiNB dear sons and a daughter, a mother bore and 

bred; 
She reared them up till thcj were grown and tht 

sons were ready to wed. 
And the maiden ripe for marriage« And etraight- 

waj asked for her 
Three suitors, a ban, and a marshal, and a nei^i- 

bor villager. 
To the neighbor the mother would give her, but 

her brethren to the man 
From over sea would give her. Thej said to her; 

'^Marry the ban, 
The great lord from beyond the sea. In every 

month of the year 
We will come, and every week in the month, to tee 

thee, sister dear.** 
The sister obeyed them, and the ban from over 

sea she wed« 
But behold a marvel ! God's pestilence stnidc her 

nine brethren dead. 
And the solitary mother was left So passed three 

years. 
In her grief little Yflitsa the sister mourned with 

tears: 
'*Dear God, a mighty marvel I What great sin 

have I done 
To my brethren, that of all of them conieth to me 

not one?** 
The wives of her lord*s brethren reviled her 

sharp enow: 



*Ч> wife of our lords* brother, * wanton one art 

thou. 
Hateful unto thj brethren now hast thou oome to 

be. 
That not one of thj brethren comes here to Tisii 

thee." 
And little sister Y^litsa wept much both day 

and night; 
But the dear God, in mercj, took pity on her 

plight, 
And sent forthwith two angels: 

*43odown, je 

angels of mine. 
To the white tomb of Yovan, the youngest of the 

nine; 
Breathe light upon him with your breath; from 

the tomb frame him a steed ; 
From the earth make cakes for the festival all 

ready to hu need; 
Of his shroud make gifts, and get him in readiness 

to appear 
Upon his wedding visit at the house of his sister 

dear.** 
To the white tomb of Yovan the angeb of God 

made speed; 
Tliey breathed upon him with their breath; from 

the tomb they framed him a steed. 
And cakes from the earth for the festival all ready 

to his need; 
Of his shroud they made gifts, and 'got him in 

readiness to appear 

[MO] 



Upon hie wedding visit at the houae of hie tietcr 

dear. 
Swiftly went Yovan the feeble. When the home 

before him laj 
His sister saw, and to meet him came forth a little 

waj; 
And O her tears fell bitter, all for her sorrow'a 

sake! 
Thej spread their arms, and each other kissed, and 

sister to brother spake: 
**Did ye not promise, brother, when ye gate me 

in marriage here. 
That ye would come to see me every month in the 

year. 
And every week in every month, to visit your sister 

dear? 
But ye never came to see me, though three full 

years have fled.'' 
And little Y^litsa further unto her brother said: 
**Why hast thou grown so dark, brother? Tis as 

though beneath the sod 
Thou hadst been.** Said Yovan the feeble: **Be 

still, as thou lovest God. 
A hard constraint is on me. I have wedded eight 

brothers well. 
And served eight sisters by marriage; and, sister« 

it befeU 
That, when my brothen were married, we made 

nine houses white. 
Therefore, ikiy little sister, am I grown as black ae 

night** 

[Ml] 



And little sister Ytiitsa got rauly. She faeh- 

ioned then 
Giftn for her brrthnMi and sisters ; silken shirts for 

the men 
She made, and, for her sisters, fair rings and brace- 
lets fair. 
And ever Yovan her brother besought her strongly 

there: 
««Dear little sister Yflitsa, I prithee go not 

home. 
Till on their wedding visit thj brethren to thee 

come.** 
But Yclitsa would not turn back ; her fair gifts 

she prepared. 
Thence Yovan started homeward, and his sister 

with him fared. 
When thcj were come to tlieir home again, a white 

church stood therebj. 
Said Yoran the feeble: 

''Sister, I prithee tarry 

nigh, 
Untfl I go l>chind the church ; for here at the mar- 
rying 
Of the fourth of our eight brethren, I lost my 

golden ring. 
Let me go to seek it, sister.** 

To his tomb went 

Yovan straight. 
And little sister Yclitsa for Yovan there did wait. 
8ht waited and sought him« Nigh the church a 

fresh grave she espied; 

[tM] 



Suddenly she knew in sorrow thai Yoran th« weak 

had died. 
Quickly elic went to the white house. When she 

was come to the hall. 
In the hollow rooms of the white house she heard 

a cuckoo call. 
Nay, it was not a cuckoo blue, but her mother cry- 
ing sore. 
Y^litsa lifted up her voice as she came unto the 

door: 
**Open the door, poor mother." Said the mother 

thereunto: 
**Get hence, thou pestilence of God, nine tons 

of mine that slew! 
Their ancient mother, also, wilt thou smite ttaik 

and dead?'* 
And little sister Yflitsa lifted her Toiec and 

said: 
''Poor mother, open now the door! No pesti- 
lence is here; 
It is only little Y^litsa, and she is thy daughter 

dear." 
She opened the door. Each other they clasped 

their arms around. 
Wailing like cuckoos. Mother and child fell dead 

upon the ground. 



[«58] 



MUYO AND AUYA 

If mro and Alija were brothers, and noblj did thej 

liTe; 
Their тегЈ steeds and armor to each other would 

they give. 
Thej came unto a turbid lake, and a duck went 

swimming bj. 
With golden wings ; and Mujo let his graj falcon 

And Alija a tame lanneret Them happed the 

duck to slay. 
Said Muyo: «*The falcon took it** But Aliya 

said, ••Nay. 
'Twas the lanneret** 

Then was Muyo sore cast 

down in that place. 
They seated them *neath a green fir to drink the 

wine apace. 
And sleep and the wine overcame them« They 

were seen of three vilas ^ white. 
Then said the oldest: 

**Here be now two nobk 

heroes of fight 
I win give an hundred sequins to whomsoerer of 

you 
Shall make the heroes qoarrd*" 

Then forth the 

youngest flew 

tSieaslai^^ ISb Bvt here the vflss sssss to ks is^f 



[154] 



On her white wings, and settled on the ground by 

Muyo's head; 
And over face and forehead the bitter tears she 

shed. 
Burned Muyo's face; as he were mad, he leaped 

at his brother's side. 
Wlien he looked, he saw the damsel ; to his brother 

then he cried: 
** Arise now, Alija, mj brother! Let us hasten 

home awaj." 
Up leaped the Turk: ^^Nay, brother, now may a 

plague thee slay ! 
Now hast thou got two damsels, but there is none 

for me/' ^ 
Muyo was grieved; forth from his belt he 

wrenched the dagger free, 
And there smote Aliya to the heart He feD on 

the green grass; 
But Mujo seized the milk-white steed, and threw 

behind the lass; 
And unto his own homestead o'er the mountain did 

he ride. 
Neighed the black steed of Aliya, and the wounded 

hero cried: 
*4> Muyo, brother and kinsman ! turn back upon 

the way ; 
Take the black steed, lest masterless on the moun- 
tain side it neigh^ 

1 '^uyo iiiiist havebeoi married— or did R sssss Is Al^ 
thst two dsmids were sUndlng by МцуоГ (Note by 
Xsr4Jkh.) 

[tee] 



But thj fame thall be forerer, м though thou 

liAcUt blinded thine ejes.** 
Mujo turned back unto him» and took the steed 

likewiie. 
And threw the girl thereon. Асгом the moun- 
tains did they pass ; 
And when about the middle of the joumej home 

he was. 
He came upon a raven with the right wing gone 

from the side; 
And unto the black raven he raised his voice and 

cried: 
**Ho, raven! Without the black right wing, 

prithee how dost thou fare?** 
And with a wail the raven gave answer to him 

there: 
''Without my wing is it with me as without a 

brother to be ; 
As without Aliya, Muyo, is it even now with thee.** 
Said the Turk to himself: ''Ah, Muyo, alas for 

thy might this day! 
If even the birds reproach me, what will my breth- 
ren say?** 
Said the vila to him: "Muyo, return on thy 

track again. 
Perehanre I might heal thy brother; I was once a 

healer of men." 
Muyo turned hack upon the track. When at 

the lake they were. 
He looked behhid at the Uack steed, but the 

maiden was not there. 

Cteej 



By hie friend he knelt, but the spirit hnd bftsted 

to depart; 
When he saw, he drew hit dagger and thruii ft 

through hb heart. 



1Ш1 



THE MIRACLE OF ST. NICHOLAS 

Dbab God, great marvel is it umcen wonders to 

behold! 
In St Paul's white monastery were tables of the 

gold. 
And all the saints in order were seated. At the 

head 
Was the Thunderer Elijah ; where the midst of the 

board was spread. 
Were Mari.va and Sava; at the bottom of the 

board 
Were Holy Friday and Sunday. To the glory 

of OiriMt the Lord 
To drink, and liegin the festival, St. Nicholas 

stood up, 
But he fell asleep in a little and in slumber dnфped 

the cup. 
It fell on the golden table, but broke not, nor 

spilled the wine. 
Elijah then rebuked him : 

**Nicholas, brother mine. 
We hare not slumbered, brother, though we drank 

cool wine ere now. 
Nor dropped cups from our fingers. Why dost 

thou slumber воГ* 
Said St Nicholas: 

''Elijah the Thunderer, let be I 
I doecd my eyes for a little and a strange dream 

to 



[US] 



There were three hundred eAIoyen ^ tet мЗ on the 

blue sea, 
And thej bore sacrificial gif te to the famiras Holy 

Height 
Of Athoe; yellow wax they bore and also incense 

white. 
The wind arose among the clouds ; the waves of the 

sea it smote. 
To drown three hundred dLloyers. But they 

cried as from one throat: 
'Aid us, God and St. Nicholas! Come, whererer 

thou mayst beP 
And I aided them and the dLloyers came home 

again from sea; 
Safe home came the three hundred, and O their 

hearts were light! 
They bore the sacrificial gifts unto the Holy 

Height 
Of Athos ; yellow wax they bore and white inoense 

as well. 
At that time did I slumber, and the cup from my 

fingers fell." 

1 Monks of the Oteek dnuch. 



[««9] 



THE SERPENT BRIDEGROOM 

I wfLL tell you a marvel, brethren« how the King 

of Budim was wed, 
And nine f uU jean paMed over, yet there wai no 

child to his bed. 
Forth issued King Milutin ; he went to the forest* 

close; 
But God and fortune granted him not to strike the 

stags and does. 
And his thirst was great; to a chillj spring Mi* 

lutin went his waj, 
And drank the chillj water. Then down *neath a 

fir he laj. 
Tlree rilas of the hill came then, therebj their 

thirst to slake. 
And gossip bj the water; and the eldest of them 

spake: 
''Harken, belovU daughters! Haiken me now, 

and hear! 
Knee the King of Budim married, now is it full 

nine jear; 
And jet no child of his heart hath he to cherish and 

hoU dear.** 
Said the rik also: •%){ anj herb doth either 

of jou know, 
Bj the virtue whereof, hereafter, his wife with 

chiU shall gor 
But the jounger twain said nothing. Onlj the 

eldest said: 
^'If the king knew all mj knowledge, be wouU 

gather everj maid 

Iteo] 



In Budim, and before them the dry goU would he 

set, 
Until their hands should have woren thereof a 

splendid net. 
Down on the quiet Danube, he would throw the 

fair net in. 
In it, a great fish would he take; and golden is 

everj fin. 
He would take the right fin from it ; then back the 

fish would he throw. 
And give the fin to the queen to eat. Straightway 

with child would she go.** 
But King Milutin saw them, and heard whatc'er 

was said; 
And he went to the town of Budim and gathered 

every maid 
In Budim, and before them the good dry gold he 

set, 
Until their hands had woven thereof a splendid 

net. 
Down on the quiet Danube he threw the fair net 

in. 
In it he took a mighty fish, and golden was every 

fin. 
He took the right fin from it; and back the fish 

did he throw ; 
He gave the fin to his queen to eat Straightway 

with child did she gow 
A year she carried her burden ; and then the time 

came on 
Of the bringing forth of the kingly diild, but she 

did not bear a son. 

[«61 ] 



Nay, A fierce eerpcnt was it! On the earth when 

it did faU, 
Straightway the tcrpent crept away through a 

crevice in the wall. 
And straight the queen departed ; unto the king she 

spake: 
^For the child of thy heart, it is hard, O king, 

to be merry for his sake. 
No son but a serpent! What time on the earth 

the snake did fall. 
Forthwith the serpent crept away through a crer- 

ice in the wall.** 
Then said the king: **Now glory to God for 

his gift*s sake.**— 
ТЋеп seren years passed orer. From the wall the 

serpent spiJce: 
^'Wherefore, thou King of Budim, findcst thou no 

bride for me?** 
Sore was Milutin troubled, but at length aloud 

said he: 
^'My serpent, my evil offspring, who will give a 

maid to a snake?** 
But thus to him the serpent raised up his voice and 

spake: 
**My father, the King of Budim, do thou saddle 

Swallow, and wend 
To the tsar. He will give thee a maid for me in 

the city of Pritrend.** 
When the King of Budim heard it, he saddled 

Swallow, the steed ; 
l%crt wtat unto a hero, a hero then indeed! 



He came to the citj of Priirend. When he came 

'neath the tsar's tower. 
The tsar looked down upon him» and saw him in 

that hour. 
The tsar came down unto him« and in the open 

square 
The heroes spread out wide their arms, and kissed 

each other there. 
And each asked how fared the other. Тће tsar 

the king did lead 
To the palace ; to the new stable the serranta took 

the steed. 
For three white dajs with jellow wine their thint 

the kings did slake, 
Till they had U*en their fill thereof, and then tha 

brandj spake. 
Sore was the King of Budim by his embassy dis- 
tressed. 
The Tsar of Prizrcnd saw it, and thus the king ad- 
dressed : 
'*I conjure thee, King of Budim; what tnnibk 

troubles thee. 
That thou art distressed in spirit before my lords 

and me?'* 
The king to the tsar spake likewise: 

HO tsar 

of Prizrend, hear! 
When I married, no son of my heart was bom for 

the space of full nine year. 
When that tiieir term was over, and the nine year 

coursa was run. 
To me was bom a serpent instead of a little too; 

[«68] 



And, at its birth« unto the earth did the fierce 

aerpent fall. 
And forthwith the serpent crept away through a 

crevice in the wall. 
When seven jcars were over, therefrom did the 

serpent call: 
^Wherefore, thou King of Budiniv dost thoo find 

no bride for mc?* 
And unto the fierce serpent I answervd finally: 
4fy serpent, mj evil ofTspring, who will give a 

maid to a snake?* 
But thereupon the serpent lifted his voice and 

spake: 
"* 'Mj father, the King of Budim, do thou saddle 

Swallow and wend 
To the titar. lie will give thee a maid for me in 

the citj of Prixrend.* 
^'And tsar, a wretch am I in this. But I la- 
bored and came from afar.** 
And unto the king in answer outspake at last 

the tsar: 
'^Heamt thou. King of Budim P To Budim for 

me thou shalt go. 
There »halt thou ask the serpent in the wall, 

whether or no 
He win lead the wooers from Budim to Prisrend 

through the land, 
80 that no sun shall warm them, nor dew upon 

tliero stand ■ 
If in mch wiM the serpent will venture them to 

[164] 



Then for a bride to the terpeat I will give the 

maid indeed.*' 
When the King of Budim heard it, foith was 

steed Swallow led. 
He threw himself on the back of the steed« and 

forth awaj he sped. 
Over the level country, like a star in the lucid skj. 
And the king thought within him, when Budim ha 

came nigh: 
''Alas! In the name of God the One, now 

whither shall I wend. 
To give to the serpent in the wall the greetings 

the tsar doth sendP** 
Before the gates of Budim but a little space was 

he. 
Spake the serpent: ''My father, gave the tsar Us 

maiden unto meP** 
Said the king: 

"Mj evil offspring, if thou dar- 

est, snake, to wend 
With the crowd of gaj-clad wooers from Budim 

to Prizrend, 
So that no sun shall warm them, nor dew upon 

them stand. 
The tsar will lightlj surrender the maiden to thy 

hand. 
But if the crowd of wooers thou wilt not veniovs 

to lead. 
No maiden of his whatever will the tsar give tliee 

indeed.** 
But the serpent said: 

[«»] 



''The irooen» now get 

them rcadj to hand. 
We will go hence for the maiden ; I will lead them 

through the land» 
So that no sun shall warm them, nor dew upon them 

stand.** 
Thej gathered a host of wooers, a thousand 

with all speed; 
Thej came to the king's courtyard. They 

brought forth Swallow the steed; 
Alone in the courtyard stood the steed. Then the 

quick heralds cried: 
''Make ready« gay-clad wooers! Make ready* 

groom of the bride Г* 
And when in the wall's crevice the serpent heard 

the call, 
Forthwith crawled down the serpent from the crev- 
ice in the wall; 
By the knee he gripped the charger; on the saddle 

he coiled and lay. 
Then out through Budim the city they hastened 

on their way. 
Fh>m Budim to Prizrend a dark blue cloud drave 

o'er them through the land, 
So that no sun could warm them, nor dew upon 

them stand. 
When they came to Prizrend, they led their steeds 

through the tsar's courtyard there; 
But the serpent guided not Swallow that went 

alone through the square. 
Gloriously the tsar welcomed them with gifts that 
splendid indeed, 

[«66) 



' 



To trtry wooer a •hut of silk, to the groom a hawk 

and a liecdy 
And moreover the maiden of Prizrend* Then tht 

quick heralds cried: 
^Маке ready, wooers, and groomsman, and 

bringer of the bride! 
Make ready, maiden of Prixrend! It is time for 

us to ride." 
Тће wooers and the maiden, they mounted one 

and all. 
When the serpent heard it, down he came from 

the creyice in the wall ; 
He gripped the charger by the knee; on the sad* 

die he coiled and lay. 
Then out through Prizrend the city they hastened 

on their way, 
But evermore above them drave on the dark Uue 

cloud. 
The wooers spurred their horses, until they tnun- 

pled proud; 
And thereupon the serpent on Swallow that did 

ride. 
He made the charger trample on the pavement in 

his pride* 
He goaded him so fiercely, that the steed from end 

to end 
Hath ruined all the pavement in the city of Fri^ 

. rend. 
Plague strike on itt In twelve full years the ma- 
sons scarce will mend 
The damage that upon that time unto the tsar 

was done. 

[Ш] 



And mtiTilj and with good kcart to Budim thej 

were gOOCf 

And anew the marriage festival thej held a Ml 

week more. 
And »olcmniicd it dulj until the rites were o*er. 
Then each returned unto the house, and the ser- 
pent to the wall, 
And the king remained a season within the council- 
hall. 
Time came to bring together the bridegroom 

and tlie bride. 
Thej brougiit her to the tower; to the highest 

room thej hied ; 
Thej left her in the highest room. At the middle 

of the night 
There was a sound of voices in the chamber in the 

height ; 
And the Ladj Queen in the tower stole on from 

floor to floor, 
Till she reached the highest storj ; then she opened 

the chamber door. 
What saw she in the chamber? A mightj marvel 

therein ! 
On a cushion in the chamber, there laj a Mrpent- 

skin; 
On the pillow a good hero in slumber deep was 

laid; 
And the damsel out of Priirend, he held the lovelj 

maid. 
A mother has joj of her diildren. She stole the 

serpent-skin; 

[tes] 



She bore it to the liTuig fire, and twiftlj thicw it 
in. 

To the king, her lord and maetett the ran forth 
hastily : 
^O king, upon this hour it is well with thee and 
me! 

I went to the high chamber, and opened the door. 
Therein 

On a cushion in the chamber there laj a serpent- 
skin; 

On the pillow a good hero in slumber deep was 
laid; 

The damsel out of Prisrend, he held the lovelj 
maid. 

And forthwith from the chamber I stole the ser^ 
pent-skin, 

And took it to the living fire, and quicklj threw 
it in.** 
**What is this, wife? Maj the serpent now 

seize thee and devour!** 
And thej hastened forth together to the sum- 
mit of the tower. 

What saw thej? A might j manrel! On the pil- 
low a hero dead; 

The maid of Prizrcnd embraced him. She lifted 
her voice and said: 
''Alas ! In the name of the one God, I am wid- 
owed and alone! 

My mother, for me — God slay thee! — little cnoiw 
hast thou done. 

And this woe hast thou brought upon thyself.** 
So the mother lost her son. 

[«891 



W« pwt jott the toDg, but God on high gives 

hedth unto the wiw. ^ 

Our f alhcn lied imlo ue, and we repent their lies« 



[troj 



V 



THE WIFE OF HASAN AGA * 

What shows white in the wood? A flock of swani 

or a bank of snow? 
Swans would have flown and a snow bank would 

have melted long ago. 
It is not snow, nor a milk-white swan, but Hasan 

Aga's tent; 
Sore wounded was he. His mother and sister to 

him went; 
For verj shame his wife came not.' When his 

wounds were healed aright, 

iThis poem is bued on the life of tbe Mohammedan 
Serbs. It is noteworthy not only from its own Utermry 
merit, but from being the first of tlie Senrtan ballads to be* 
come known to western Europe, and, atiore all, from the 
magnlflcent translation of it by Goethe. It was flrst printed 
by the Abate Alberto ForUs, in hU Viaygio <• DolaMsk, 
Venice, 1774, with an accompanying ItMian translation. 
Fortis probably derived the ballad from a manuscript that 
is still preserved. In the next year, 177Д, there appeared 
a German translation of a portion of Portls*s work (ia- 
eluding this ballad) Z>i> Sitttn d«f МоИпскФШ тш9 d«» 
IfalUnUchen ilb4r§«tzt, Bern, 1765. Goethe based his own 
work, which was prolmbly executed in this same year, IT7S, 
on this German translation, but apparently also referred to 
Fortis's original work, with iU edition of the original text 
His poem was first printed in Herdcr*s VolksK^dtr, In 177«. 
KarAJich reprinted this ballad from the text of Fortia, but 
with a changed orthography and several conjectural emenda- 
tions. Finally, the. manuscript to whidi Fortis was In- 
debted was pubUshed by Miklotich In 188S, at Vienna* along 
with a full discuttion of the different questions c o n ne rti nd 
with the poem (8iUumg$b4rieht0 d«r pkU.'hUtwr. ClaMi 4$f 
kaii0rL AkaA, d. W., ciii, 413^490). 

> **The wife coald not even in this case ov e rcoeae her drend 
of meeting a man. A girl Is praised In a folkaong as 
Ing never seen a male being.* " Mikloildw p. 4Ж 

[«71] 



He charged hie faithful wife 

^'ComeMt 

into mj tight; 
Await me петсг» woiiiaa» mj fair white house 

within ; ' 
Nor jet do thou abide me in the houses of mj kin.** 
When the faithful woman heard it, tad was her 

heart indeed* 
Suddenly from the house she heard the trampling 

of the steed* 
To the window she ran« to break her neck bj leap- 
ing down from the tower; 
But the daughters of Hasan Aga pursued her in 

that hour: 
**Retum to us, dear mother! Our father comes 

not,** said thej ; 
4t is thj brother, our uncle, Pbt6roTidi the 

Bej,** 
The wife of Hasan Aga, to her brother's breast 

she came: 
""Ah, brother, from my children fire doth he send 

me! It is shame!** 
Naught said the bej ; in his silken pouch forth* 

with his hand he thrust 
For a bill of divorce tliat granted her her dower 

held in trust,> 
And bade her go to her mother. When the pur> 

port thereof she wist. 



t Bjr tlw TMkMi la« a SM« of mmtf to |iiimIii(I la a 
««ма at her aMrrtefe brfort the cadit Oito 
■i CMS hw IB onvereo sy aer 



[«7«1 



Forthwith upon the fordiMid her two fair mmis 

she kissed, 
And on their roej cheeks ihe kieaed her littk 

daughters twain. 
But the little son in the cradle «he could not leave 

for pain. 
Her brother took the ladj's hand ; and hard it was 

to lead 
That wretched woman from her babe« but he threw 

her on the steed; 
He brought her unto the white house, and theiw 

he took her in. 
A little while, but scarce a week, she stajed among 

her kin. 
Good is the matron's parentage, men seek her in 

marriage withal; 
But the great Cadi of Imoski desires her most of 

all. 
^So should I not desire it,** imploringlj she 

said. 
'^Brother, I prithee, give me not to anj to be wed, 
That mj heart break not with looking on mj diil* 

drcn motherless." 
But the bej no whit he cared at all becanse of 

her distress; 
To the great Cadi of Imoski he will give her to 

be wed. 
Still the matron with her brother most miserdilj 

she pled. 
That he a milk-white letter to the cadi ehooU pre* 

pare. 
And send it to the cadi: 

С«в] 



**Tlie mAtnm > grceU 

thee fair, i 

And implores thee: when that thou hast brought 

the wooers from етегу side, 
And when thou coniest to her white house,' do thou 

bring a veil for the bride. 
That she see not bj the aga's house her children 

motherless." 
When the letter came to the cadi, with pomp 
I and lordliness 

He gathered manj wooers; ah, noblj did thej 

come! 
And splendidly the wooers thej brought the fair 

bride home! 
But when thej were by the aga*s house, forth 

looked her daughters fair. 
And her two sons came before her, and spoke to 

their mother there: 
^'Return with us, dear mother, to eat with us 

again Г' 
When the wife of Hasan Aga heard, she spake to 

the groomsman then : 
**Brother in God, my groomsman, stop the 
I steeds, of gentleness. 

By my house, that I may give fair gifts to my 

children motherless.** 
They checked the steeds at the house for her. 

She gave her diildren gifts ; 
To either son a gilded knife, to her daughters fair 

long shifts, 

t nfsidcii* In the origfiudr 
I ШТШ plmst WM InMficd by Ksr^Jkk 



To her babe in the cradle a garment in a bit of 

linen tied.^ 
When Hasan Aga saw it, to his two sons he cried: 
^Hither« m J children motherkst i and from her 

stand apart! 
Pitj and mercy hath she none within her stony 

heart r* 
She heard. Her face smote on the ground in 

the deep of her distress. 
And her soul departed as she saw her childrai 

motherless. 



1 Tliat it, wnpped vp, to be savedv for a later 
he li grown vp. But the sense of this line end the preecdiaf 
li Teiy doubtful. See Jaglch. hi ^геМе /«r fleeMh« PMW- 
ogi§, Ж, вМ» eeo. 



[ЈПв] 



. A 



ТМ MMOWIR WWL М O 






PH W TIM 1 
МТиМШО TO TM LMIi 
TMlLArrDATin 
NOM-MCtlPT OP 0\ 




' ^^^-.